"improve the organization" - Translation from English to Arabic

    • تحسين تنظيم
        
    • تحسين المنظمة
        
    • وتحسين تنظيم
        
    • تحسين أداء المنظمة
        
    The judiciary must improve the organization of judicial offices, the legal information system and procedures for assigning cases and process-serving. UN كما لوحظ وجوب عمل هذا الجهاز على تحسين تنظيم المكتب القضائي ونظام المعلومات القانونية واجراءات إسناد القضايا واﻹخطارات.
    It has also continued to improve the organization, visual attractiveness, usability and cohesiveness of www.un.org. UN وواصلت الإدارة كذلك تحسين تنظيم الموقع وجاذبية منظره وقابلية الاستفادة منه واتساقه.
    In conclusion, it remains the responsibility of the Statistical Commission to plan and implement action to further improve the organization or coordination as envisaged in the Begeer report. UN وفي الختام، فإن مسؤولية اللجنة اﻹحصائية لا تزال تتمثل في التخطيط ﻹجراءات مواصلة تحسين تنظيم التنسيق وتنفيذ تلك اﻹجراءات على النحو المتوخى في تقرير بيغيير.
    Today, as a Member State of the United Nations, Latvia participates in efforts to improve the organization. UN واليوم تشارك لاتفيا، باعتبارها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة، في الجهود الرامية إلى تحسين المنظمة.
    strengthen and improve the organization of rural communities and strengthen their capacity for planning and decision-making UN ∙ دعم وتحسين تنظيم المجتمعات الريفية وزيادة قدرتها على التخطيط وصنع القرار
    to improve the organization, operation and functioning of the local self-government; UN تحسين تنظيم وتشغيل وأداء الحكم الذاتي المحلي؛
    The participants exhorted the authorities and the political parties to consult each other in order to improve the organization of the upcoming parliamentary elections. UN وحث المشاركون السلطات والأحزاب السياسية على التشاور فيما بينها من أجل تحسين تنظيم الانتخابات البرلمانية المقبلة.
    It has also helped to improve the organization of women's and youth associations, the councils of paramount chiefs and religious leaders and civil society networks. UN كما ساعد على تحسين تنظيم الجمعيات الشبابية والنسائية، ومجالس زعماء القبائل والزعماء الدينيين وشبكات المجتمع المدني.
    Togo believed that lessons must be learnt both from successes and from failures so as to improve the organization of future operations. UN وتعتقد توغو أنه ينبغي استخلاص الدروس من أوجه النجاح وحالات اﻹخفاق من أجل تحسين تنظيم العمليات في المستقبل.
    The Commission should also aim to elaborate proposals designed to improve the organization of international assistance and enhance its acceptability to affected States. UN واختتم بالتشديد على ضرورة أن تستهدف اللجنة طرح مقترحات مفصّلة رامية إلى تحسين تنظيم المساعدة الدولية وتعزيز مقبوليتها من جانب الدول المتضررة.
    This has undermined efforts to improve the organization and management of services at the delivery level as the overall health personnel/population ratios remained as low as 0.8 doctors and 2.2 nurses per 10,000 population. UN وهذا ما قوض الجهود الرامية إلى تحسين تنظيم وإدارة الخدمات عند تقديمها إذ أن مجمل نسب الموظفين إلى السكان ظلت منخفضة بمعدل 0.8 من الأطباء و 2.2 ممرضة لكل 000 10 من السكان.
    It is also regrettable that, in contrast to the situation in the only exception, namely the Commission on the Status of Women, this state of affairs has not really helped to improve the organization of the Committee's methods of work: UN ويؤسفنا، أيضا، تأكيد أنه على النقيض من الاستثناء الوحيد، في هذا الصدد، وهو لجنة مركز المرأة، لم تسهم هذه الحالة، حقا، في تحسين تنظيم أساليب عمل اللجنة وذلك ﻷن:
    I would also like to thank the President of the General Assembly for having joined us here today and for his important remarks and his commitment to disarmament issues, as well as for his thoughts on how to further improve the organization of the work of the General Assembly and its Committees. UN وأود أيضاً أن أشكر رئيس الجمعية العامة على انضمامه إلينا هنا اليوم وعلى ملاحظاته الهامة والتزامه بمسائل نزع السلاح، فضلا عن أفكاره حول كيفية زيادة تحسين تنظيم أعمال الجمعية العامة ولجانها.
    The Secretary to the SPT has already proved a great asset, through participation in the three visits carried out following his arrival in post and by virtue of his efforts to improve the organization and support available to the SPT. UN وقد أثبت أمين اللجنة الفرعية أنه مكسب عظيم للجنة، من خلال مشاركته في الزيارات الثلاث التي جرت بعد توليه مهام منصبه وفي ضوء جهوده في تحسين تنظيم اللجنة والدعم المتاح لها.
    With regard to the supply of oil products to the country, the Government has been making efforts to diversify its sources of supply and to improve the organization of the operators in order to bring about a steady decrease in the amount being spent on oil. UN وبشأن تزود البلد بالمنتجات النفطية، عكفت الحكومة على تنويع مصادر إمداداتها في هذا الصدد، مع تحسين تنظيم الجهات المشغلة بهدف تخفيض تكاليف النفط على نحو مستمر.
    Ways to improve the organization of the high-level segment and its timing with a view to optimizing the participation of high-level officials and the process of drafting the outcome declaration were also discussed. UN وبُحثت أيضاً سُبل تحسين تنظيم الجزء الرفيع المستوى وتوقيته لبلوغ الحد الأمثل في مشاركة المسؤولين الرفيعي المستوى، كما بُحثت عملية صياغة الإعلان الخاص بالنتائج.
    447. Ukraine's State policy in the area of health care takes as one of its priorities the development of primary health care, designed to improve the organization of medical assistance for the population, to make it more accessible and to raise its quality. UN 447- ومن أولويات سياسة الدولة في أوكرانيا تطوير الرعاية الصحية الأولية، وترمي هذه السياسة إلى تحسين تنظيم المساعدة الطبية المقدمة للمواطنين وتيسير سبل الحصول عليها وتحسين نوعيتها.
    At the same time, this anniversary leads us to reflect on ways to improve the organization. UN وفي نفس الوقت، تدفعنا هذه الذكرى إلى إمعان التفكير في سبل تحسين المنظمة.
    Our delegation notes the Secretary-General's intention to further improve the organization and to adapt it to modern requirements of Member States and to new challenges of our era. UN وينوه وفدي باعتزام الأمين العام المضي في تحسين المنظمة والمواءمة بينها وبين المتطلبات الحديثة للدول الأعضاء والتحديات الجديدة التي يفرضها عصرنا.
    In order to meet the challenges related to the changing times and needs, it is necessary to redefine the United Nations objectives, and where possible, improve the organization and reinvigorate its operations. UN وللتصدي للتحديات التي ينطوي عليها تغير الزمن والاحتياجات، يلزم أن نعيد تعريف أهداف الأمم المتحدة، وحيث أمكن، تحسين المنظمة وإعادة تنشيط عملياتها.
    (g) To study, develop and improve the organization and administration of the legal profession. UN )ز( دراسة وتطوير وتحسين تنظيم مهنة القانون وإدارتها.
    Coordinated decision-making, taking due account of the opinions of staff members on specific questions, could also help to improve the organization's functioning. UN ويمكن لاتخاذ القرار المنسق، الذي يأخذ في الاعتبار الواجب آراء الموظفين بشأن مسائل معينة، أن يساعد في تحسين أداء المنظمة لوظيفتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more