"improve the performance of" - Translation from English to Arabic

    • تحسين أداء
        
    • بتحسين أداء
        
    • تحسّن أداء
        
    • تحسن أداء
        
    • تطوير أدائها
        
    It identifies strengths and weaknesses, and makes over 70 key recommendations to improve the performance of Kosovo rule of law institutions. UN وهو يحدد نقاط القوة والضعف ويقدم حوالي 70 توصية رئيسية ترمي إلى تحسين أداء مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو.
    The recent establishment of the Investment Promotion Agency Network could help to improve the performance of UNIDO programmes. UN وقال إن إنشاء شبكة وكالة ترويج الاستثمار مؤخرا يمكن أن يساعد على تحسين أداء برامج اليونيدو.
    Innovative approaches seek to improve the performance of justice institutions. UN وتسعى النهج المبتكرة إلى تحسين أداء مؤسسات العدالة.
    It treats the concept of accreditation, which intends to improve the performance of health care providers. UN فهو يتناول مفهوم الاعتماد، الذي يرمي إلى تحسين أداء مقدمي خدمات الرعاية الصحية.
    (f) Measures to improve the performance of public enterprises. UN )و( التدابير المتصلة بتحسين أداء المؤسسات العامة.
    These sectoral assessments could provide guidance to national policymakers on ways to improve the performance of the tourism sector. UN ويمكن لهذا التقييم القطاعي أن يدل واضعي السياسات الوطنيين على طرق تحسين أداء قطاع السياحة.
    Debate should take place on how to improve the performance of energy systems, both at the national and regional level. UN كما تدعو الحاجة إلى مناقشة كيفية تحسين أداء نظم الطاقة، على الصعيدين الوطني والإقليمي على السواء.
    endorsement. improve the performance of UN-Habitat-funded DPP The Project Review Committee, as well as working PRO UN تحسين أداء البرامج والمشاريع المعنية بقضايا المساواة بين الجنسين، التي يموّلها موئل الأمم المتحدة.
    Another view is that, notwithstanding the negative implications of globalization, domestic factors remain a far larger determinant of the inability of countries to improve the performance of their social protection systems. UN ويقول رأي آخر بأنه رغم الآثار السلبية للعولمة، تظل العوامل المحلية تمثل عاملا يسهم بقدر أكبر كثيرا في عدم قدرة البلدان على تحسين أداء أنظمة الحماية الاجتماعية فيها.
    But the need for stability gave us additional scope to consider and better analyse ways to improve the performance of the Organization. UN ولكن الحاجة الى الاستقرار أتاحت لنا متسعاً إضافياً لبحث سبل تحسين أداء المنظمة ودراستها بمنهجية تحليلية أفضل.
    74bis improve the performance of health care systems, in particular at the primary health care level, by broadening access to health care; UN 74 مكررا - تحسين أداء نظم الرعاية الصحية عن طريق توسيع نطاق الاستفادة من الرعاية الصحية، وخاصة الرعاية الصحية الأولية.
    We should not neglect three important substantive or organizational aspects that will help to improve the performance of this Conference. UN لا يجب أن نتجاهل ثلاثة موضوعات هامة سواء على الجانب الموضوعي أو التنظيمي التي من شأنها أن تساعد في تحسين أداء المؤتمر.
    Objective 2: To improve the performance of the Organization in the timely payment of its financial obligations. UN الهدف ٢: تحسين أداء المنظمة فيما يتعلق بسداد التزاماتها المالية في أوقاتها المحددة.
    The aim of the Act is to improve the performance of the leading governing authorities of the State until the new Constitution of the Republic of Poland is adopted. UN والهدف منه هو تحسين أداء السلطات الحاكمة الرئيسية للدولة إلى حين صدور دستور جمهورية بولندا الجديد.
    We should not neglect the three important substantive and organizational aspects that will help to improve the performance of the Conference on Disarmament. UN ولا يجب أن نتجاهل ثلاثة موضوعات هامة سواء على الجانب الموضوعي أو التنظيمي للمساعدة على تحسين أداء المؤتمر.
    The aim was to improve the performance of States in relation to human rights rather than to stigmatize them. UN والهدف هو تحسين أداء الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان لا وصمها.
    By complementing native workers, migrants improve the performance of the receiving economy. UN والمهاجرون، لكونهم عناصر مكملة للعمال المحليين، يساعدون في تحسين أداء اقتصاد بلد الاستقبال.
    It fosters a culture of transparency and accountability and of striving to improve the performance of UNIDO's activities. UN ويرسي ثقافة للشفافية والمساءلة والسعي إلى تحسين أداء أنشطة اليونيدو.
    34. In those cases where the United Nations arranges transport, the Working Group recommended that the Secretariat strive to improve the performance of transportation contractors. UN ٣٤ - وفي الحالات التي تقوم فيها اﻷمم المتحدة بترتيب عملية النقل، يوصي الفريق العامل اﻷمانة العامة بتحسين أداء متعاقدي النقل.
    Note 4: Any specially designed parts or components that improve the performance of the aircraft remain subject to review. e. UN ملاحظة 4: تظل القطع والمكونات المصممة خصيصا التي تحسّن أداء الطائرات خاضعة للاستعراض.
    5. Recognizes that the introduction of the new system of administration of justice should, inter alia, have a positive impact on staff-management relations and improve the performance of both staff and managers; UN 5 - تسلم بأن إنشاء نظام جديد لإقامة العدل سيكون له أثر إيجابي على العلاقات بين الموظفين والإدارة وسيؤدي إلى تحسن أداء الموظفين والمديرين على السواء، إلى جانب فوائد أخرى؛
    The State also endeavours to improve the performance of these facilities, consistent with modern standards. Facilities are open to all children in need thereof. UN كما تسعى إلى تطوير أدائها بشكل يتماشى مع التطور العصري الجاري وهي مفتوحة أمام كل الأطفال الذين هم بحاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more