"improve the protection" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حماية
        
    • بتحسين حماية
        
    • تحسين الحماية
        
    • وتحسين حماية
        
    • تحسين مستوى حماية
        
    • تحسّن حماية
        
    • تحسين سبل حماية
        
    • تحسن حماية
        
    • تعزيز الحماية
        
    • بتعزيز حماية
        
    • لتحسين حماية
        
    • الارتقاء بحماية
        
    • أن تُحسِّن حماية
        
    • وتحسين الحماية
        
    It addresses the need to improve the protection and conservation of vulnerable marine ecosystems in areas beyond national jurisdiction. UN وتتناول الوثيقة الحاجة إلى تحسين حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    One important focus of our work in the Council is to improve the protection of civilians in armed conflict. UN وأحد المحاور الهامة لعملنا في المجلس هو تحسين حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    It should commit itself to improve the capacity of the Government of Unity and the inclusive Parliament to improve the protection of all civilians. UN وينبغي أن يلتزم التحالف بتعزيز قدرة حكومة الوحدة والبرلمان الشامل على تحسين حماية جميع المدنيين.
    After her visit to Honduras in 2013, she recalled the country's commitment to improve the protection of defenders during its UPR and was pleased to note that Honduras had accepted a significant number of recommendations relating to defenders. UN وبعد زيارتها لهندوراس في سنة 2013، ذكّرت بتعهد البلد بتحسين حماية المدافعين خلال استعراضه الدوري الشامل وأعربت عن سعادتها لملاحظة أن هندوراس قبلت عدداً هاماً من التوصيات المتعلقة بالمدافعين.
    To improve the protection of refugees within broader migration movements, activities are being identified to: UN بغية تحسين حماية اللاجئين في إطار حركات هجرة أوسع نطاقاً، يجري تعيين أنشطة تتوخى ما يلي:
    The international community, present in Bosnia and Herzegovina on an unprecedented scale, is pressing ahead with efforts at reform of police and the judiciary to improve the protection of human rights and to make the process self-sustainable. UN أما المجتمع الدولي، المتواجد في البوسنة والهرسك على نطاق لم يسبق له مثيل، فهو يدفع إلى الأمام الجهود الرامية إلى إصلاح الشرطة والقضاء بغية تحسين حماية حقوق الإنسان وجعل هذه العملية قائمة بذاتها.
    The recommendations in the report are stimulating new areas of partnership to improve the protection of children. UN وتنشط التوصيات الواردة في التقرير مجالات جديدة للشراكة من أجل تحسين حماية الأطفال.
    Accordingly, we must work to improve the protection of soft targets as well as the security and safety of civilians affected by their attacks. UN ومن ثم علينا أن نعمل على تحسين حماية الأهداف غير الحصينة وكذلك أمن وسلامة المدنيين الذين يتأثرون بهجماتهم.
    The need to improve the protection of civilians, especially vulnerable persons, who are at risk of gun violence should be the overriding concern. UN وينبغي أن يُولى أكبر الاهتمام لضرورة تحسين حماية المدنيين، ولاسيما الضعفاء المعرضون لخطر العنف الناجم عن الأسلحة.
    The Agenda is an ambitious yet practical programme of action to improve the protection of the rights of refugees and asylum-seekers around the world. UN وجدول الأعمال هذا هو برنامج عمل طموح ولكنه عملي يهدف إلى تحسين حماية حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء في جميع أنحاء العالم.
    It encouraged Albania to continue to improve the protection of victims of human trafficking and children's rights. UN وشجعت ألبانيا على مواصلة العمل على تحسين حماية ضحايا الاتجار بالبشر وحقوق الطفل.
    The Vietnamese Government had given high priority to legal, administrative and judiciary reform to improve the protection of people's rights. UN وأكد أن الحكومة الفييتنامية أعطت أولوية عليا للإصلاح القانوني والإداري والقضائي من أجل تحسين حماية حقوق الناس.
    An assessment of that question would be of paramount importance when discussing how to improve the protection of the natural environment in relation to armed conflicts. UN وستكون لتقييم هذا السؤال أهمية كبيرة عند مناقشة كيفية تحسين حماية البيئة في حالة النزاعات المسلحة.
    The Representative recommends that the Government should cooperate with the international community and the governments of neighbouring countries to improve the protection of the civilian population. UN ويوصي ممثل الأمين العام الحكومة بالتعاون مع المجتمع الدولي ومع حكومات البلدان المجاورة على تحسين حماية السكان المدنيين.
    The Government intended to improve the protection of widows under the new Social Security Code. UN وتنوي الحكومة تحسين حماية اﻷرامل في إطار قانون الضمان الاجتماعي الجديد.
    This joint endeavour resulted in pledges from most of the 155 participating States to improve the protection of refugees and Stateless persons, including seven new accessions to the latter Convention. UN وأسفر هذا العمل المشترك عن تعهدات من معظم الدول المشاركة البالغ عددها 155 دولة بتحسين حماية اللاجئين وعديمي الجنسية، بالإضافة إلى انضمام 7 دول جديدة إلى الاتفاقية الأخيرة.
    The OHCHR delegation was to report to the High Commissioner on its findings and to make recommendations on how to assist all those concerned to improve the protection of the human rights of the people of Western Sahara. UN وكانت مهمة الوفد تتمثل في موافاة المفوضة السامية بتقرير عن النتائج التي توصل إليها وتقديم توصيات عن سبل مساعدة جميع الأطراف المعنية بتحسين حماية حقوق الإنسان لسكان الصحراء الغربية.
    There were also some differences as to how to improve the protection. UN وظهرت أيضاً بعض الاختلافات حول كيفية تحسين الحماية.
    Both cases have been thoroughly investigated and measures have been implemented to better control prison cells and to improve the protection against prison mates. UN فقد تم التحقيق في الحالتين تحقيقاً شاملاً ونُفِّذت تدابير من أجل تحسين مراقبة الزنزانات داخل السجون وتحسين حماية السجناء من بعضهم البعض.
    They are seeking justice for Fatma Yildirim and to improve the protection of women in Austria from domestic violence so that her death would not be in vain. UN وتسعى الجهتان إلى إحقاق العدالة لفاطمة يلدريم وإلى تحسين مستوى حماية المرأة من العنف العائلي في النمسا حتى لا يذهب موتها سدى.
    The declaration is an important example of an anti-discriminatory strategy that could improve the protection of the right to food. UN ويعد الإعلان من الأمثلة الهامة على استراتيجيات مكافحة التمييز التي يمكنها أن تحسّن حماية الحق في الغذاء.
    Round tables were organized to bring together judicial and military authorities, journalists and human rights defenders to improve the protection of the latter before, during and after the elections. UN كما نُظمت اجتماعات مائدة مستديرة لتوحيد جهود السلطات القضائية والعسكرية، والصحفيين، والمدافعين عن حقوق الإنسان، من أجل تحسين سبل حماية حقوق الإنسان قبل الانتخابات وأثناءها وبعدها.
    According to Calma, adequate infrastructure, financial resources, judiciability and stronger requirements for indigenous peoples' consent to and participation in development would improve the protection of indigenous peoples' lands and resources and their socio-economic status. UN ويرى السيد كالما أن توفير الهياكل الأساسية الملائمة، والموارد المالية، وإمكانية الاحتكام إلى القضاء، وتشديد الشروط المتعلقة بموافقة الشعوب الأصلية على التنمية ومشاركتها فيها، هو أمور من شأنها أن تحسن حماية أراضي وموارد الشعوب الأصلية ووضعها الاقتصادي والاجتماعي.
    48. The provisions described above help to improve the protection of citizens from arbitrary arrest and detention, abduction, harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses or relatives of persons who have disappeared. UN 48 - وتساعد الأحكام المذكورة أعلاه على تعزيز الحماية للمواطنين ضد الحبس والاحتجاز بصورة تعسفية، وضد اختطاف الشهود أو أقارب الأشخاص المختفين ومضايقتهم وإساءة معاملتهم وترهيبهم.
    57. The Special Committee requests that the Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with the Department of Safety and Security, improve the protection of information that is crucial to the safety and security of United Nations peacekeeping personnel, throughout missions and at headquarters. UN 57 -وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تقوم، بالتعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن، بتعزيز حماية المعلومات الحيوية لسلامة أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة وأمنهم، على نطاق البعثات والمقر.
    Council members underlined the need to find ways to improve the protection of civilians in the eastern part of that country. UN وأكد أعضاء المجلس على الحاجة إلى إيجاد سبل لتحسين حماية المدنيين في الجزء الشرقي من ذلك البلد.
    It had noted the steps taken to improve relevant legislation to improve the protection and promotion of the rights of children, foreign workers and detainees. UN ولاحظت أن التدابير المتخذة لتحسين التشريع ذي الصلة بغية الارتقاء بحماية وتعزيز حقوق الطفل والعمال الأجانب والمحتجزين.
    The declaration of La Via Campesina is an important example of anti-discriminatory strategy that could improve the protection of the right to food. UN ويُعتبر إعلان حركة حياة الريف مثالاً هاماً لاستراتيجية لمكافحة التمييز يمكن أن تُحسِّن حماية الحق في الغذاء.
    103. The Special Rapporteur urges States to take steps to prevent violence against journalists and to improve the protection afforded to them. UN 103- ويحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ الخطوات الرامية إلى منع العنف ضد الصحفيين وتحسين الحماية المتاحة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more