"improve the status of women" - Translation from English to Arabic

    • تحسين وضع المرأة
        
    • تحسين مركز المرأة
        
    • تحسين حالة المرأة
        
    • النهوض بمركز المرأة
        
    • بتحسين وضع المرأة
        
    • وتحسين مركز المرأة
        
    • تحسين وضعية المرأة
        
    • تحسين وضع النساء
        
    • بتحسين مركز المرأة
        
    • تحسين وضعية النساء
        
    • لتحسين مركز المرأة
        
    • بتحسين حالة المرأة
        
    • ولتحسين مركز المرأة
        
    Temporary special measures to improve the status of women UN التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى تحسين وضع المرأة
    The Israel Women's Network is determined to improve the status of women in Israel regardless of their religious outlook, political affiliation or ethnic origin. UN وتعمل شبكة المرأة الإسرائيلية بتصميم وعـزمٍ على تحسين وضع المرأة في إسرائيل بصرف النظر عن توجُّـهها الديني، أو انتمائها السياسي، أو أصلها العرقي.
    That delegation, along with another, pointed out the importance of efforts to improve the status of women: the country showed, for example, a marked cultural preference for sons. UN وأشار هذا الوفد، ومعه وفد آخر، إلى أهمية الجهود الرامية إلى تحسين مركز المرأة. فهذا البلد، على سبيل المثال، يبدي في ثقافته تفضيلا ملحوظا للبنين.
    Guided by the tenets of the Millennium Development Goals, Grenada is working assiduously to improve the status of women. UN وغرينادا، اهتداء منها بالمبادئ الجوهرية للأهداف الإنمائية للألفية، تعمل بهمة في سبيل تحسين مركز المرأة.
    The fundamental aim is to improve the status of women and ensure faster progress towards the realisation of de facto gender equality. UN والهدف الرئيسي هو تحسين حالة المرأة وكفالة التقدم السريع نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في الواقع.
    The United States applauds the progress made to improve the status of women since the Fourth World Conference on Women. UN وتشيد الولايات المتحدة بالتقدم المحرز في تحسين وضع المرأة منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    In that context, she confirmed that the mandate of the Commission was to improve the status of women and specifically to achieve real equality with men. UN وفي هذا السياق، أكدت أن ولاية اللجنة هي تحسين وضع المرأة وبالتحديد تحقيق المساواة الحقيقية مع الرجل.
    It also welcomes Jamaica's consistent political will in national and regional implementation programmes to strengthen action plans to improve the status of women. UN كما تشيد بثبات إرادة جامايكا السياسية في البرامج المنفذة وطنيا ودوليا لتعزيز خطط العمل الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    The Association works to improve the status of women through research work, workshops and publications. UN تعمل الرابطة على تحسين وضع المرأة من خلال اﻷبحاث، وحلقات العمل، والمنشورات.
    If the Government failed to act firmly, other efforts to improve the status of women would have little effect. UN وأضافت أنه إذا ما أحجمت الحكومة عن اتخاذ إجراء حازم، لن يكون للجهود الأخرى الرامية إلى تحسين وضع المرأة إلا تأثير طفيف.
    She urged the national machinery that sought to improve the status of women to take the initiative and demand that discriminatory laws be amended. UN وحثت الآلية الوطنية التي تسعى إلى تحسين وضع المرأة أن تتخذ مبادرات وتطالب بتعديل القوانين التي تنطوي على التمييز.
    To improve the status of women towards their participation in the political decision making process at all levels UN تحسين مركز المرأة نحو مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات السياسية على جميع المستويات
    This aims to improve the status of women and assist the total development effort. UN ويرمي ذلك إلى تحسين مركز المرأة ومساعدة الجهود الإنمائية الكلية.
    The Office works with the departmental focal points for women on opportunities to improve the status of women in their departments or offices. UN ويعمل المكتب مع وحدات تنسيق شؤون المرأة في الإدارات لتحديد الفرص التي تتيح تحسين مركز المرأة في إداراتها أو مكاتبها.
    New Zealand has also sought to improve the status of women through NZAID regional programmes and through the activities of multilateral and regional organisations. UN سعت نيوزيلندا أيضا إلى تحسين مركز المرأة من خلال البرامج الاقليمية للوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية ومن خلال أنشطة المنظمات المتعددة الأطراف والإقليمية.
    In such circumstances, the Tribunal considers that Article 8 of the Charter must be regarded as a source of authority for reasonable efforts to improve the status of women. UN وفي هذه الظروف، ترى المحكمة أن المادة ٨ من الميثاق، يجب أن تعتبر مصدر سلطة لبذل جهود معقولة من أجل تحسين مركز المرأة.
    The fifth programme is also providing assistance to help the Government in its efforts to improve the status of women. UN ويوفر البرنامج الخامس أيضا المساعدة اللازمة لمعاونة الحكومة في جهودها الرامية الى تحسين مركز المرأة.
    The need to improve the status of women has been consistently reflected in all subsequent Government programmes. UN ومسألة تحسين حالة المرأة واردة في جميع البرامج الحكومية التي صيغت فيما بعد.
    The fact that the Government of Algeria submitted its initial report only two years after it acceded to the Convention and notwithstanding the difficult circumstances the country is experiencing, testifies to its political will to improve the status of women and its interest in their emancipation. UN وتدل حقيقة أن حكومة الجزائر قدمت تقريرها اﻷول بعد مرور سنتين فقط على انضمامها، ورغم الظروف الصعبة التي تشهدها البلاد، على عزمها السياسي على النهوض بمركز المرأة وعلى اهتمامها بتحررها.
    The Committee deeply appreciates this gesture, which underscores the political will of the Government to improve the status of women in Colombia. UN وتقدر اللجنة هذه الخطوة بكل أبعادها إذ أنها تظهر اﻹرادة السياسية للحكومة الكولومبية فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة.
    That strategy sought to strengthen institutions, gather gender-disaggregated data, improve the status of women, eliminate violence and discrimination against women and promote awareness of women's role in society. UN وترمي تلك الاستراتيجية إلى تعزيز المؤسسات وجمع بيانات موزعة حسب الجنس، وتحسين مركز المرأة والقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة وزيادة الوعي بشأن دور المرأة في المجتمع.
    Members commended the political determination of Iraq to improve the status of women in the process of modernization; however, they questioned how progress could be achieved if the reservations to the Convention were maintained. UN وأثنى اﻷعضاء على عزم العراق سياسيا على تحسين وضعية المرأة في عملية التحديث، غير أنهم تساءلوا عن الكيفية التي يمكن بها احراز تقدم اذا بقيت التحفظات على الاتفاقية.
    Real Women of Canada works to improve the status of women and their families both within Canada and internationally. UN تعمل منظمة " REAL Women of Canada " على تحسين وضع النساء وأسرهن، سواء داخل كندا أو خارجها.
    She asked what measures had been taken in order to ensure the achievement of the objectives to improve the status of women. UN وتسـاءلت عن التدابير التي اتـُّـخذت بغيـة كفالة تحقيق الأهداف المتعلقة بتحسين مركز المرأة.
    The members of the Federation are continuing to work on the formulation and implementation of action plans and programmes to improve the status of women in employment and enhance their role in society. UN ويواصل أعضاء الاتحاد العمل بشأن صياغة وتنفيذ خطط وبرامج عمل لتحسين مركز المرأة في مجال العمالة وتعزيز دورها في المجتمع.
    No effort should be spared to improve the status of women around the world, thereby allowing them to fully enjoy their rights. UN ولا يجوز أن يدخر أي جهد فيما يتصل بتحسين حالة المرأة في العالم، وتمكينها من التمتع بحقوقها تمتعا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more