"improve this" - Translation from English to Arabic

    • تحسين هذا
        
    • تحسين هذه
        
    • تحسين تلك
        
    Some participants commented on their programmes and activities to improve this situation. UN وعلق بعض المشاركين على برامجهم وأنشطتهم الرامية إلى تحسين هذا الوضع.
    The Government is working to improve this situation by establishing a stronger legal framework for migrant workers. UN وتعمل الحكومة حالياً على تحسين هذا الوضع بإنشاء إطار قانوني أقوى للعمال المهاجرين.
    The Government is working to improve this situation by establishing a stronger legal framework for migrant workers. UN وتعمل الحكومة حالياً على تحسين هذا الوضع بإنشاء إطار قانوني أقوى للعمال المهاجرين.
    We must continue to improve this environment so as to facilitate our collective action and support. UN يجب أن نستمر في تحسين هذه البيئة لتسهيل ما نقوم به من عمل ودعم جماعيين.
    The recently established National Communications Coordination Centre aims to improve this and weekly themes are being passed to ministries through the Policy Action Group. UN ويهدف المركز الوطني لتنسيق الاتصالات، المنشأ حديثا، إلى تحسين هذه الأمور، وتتم موافاة الوزارات أسبوعيا بمواضيع يحيلها إليها فريق الإجراءات المتعلقة بالسياسات.
    It said that women, sexual minorities and indigenous peoples continue to be victims of different types of discrimination at various levels, asking how Chile intends to improve this situation. UN وقالت إن النساء والأقليات الجنسية والشعوب الأصلية ما زالت تتعرض لمختلف أنواع التمييز على مختلف المستويات، فسألت عن الطريقة التي تنوي بها شيلي تحسين هذا الوضع.
    The `UNCDF Project 2010'process of operational strengthening should help the organization improve this score in 2009. UN ومن المتوقع لعملية ' مشروع الصندوق لعام 2010` الرامية إلى تعزيز العمليات أن تساعد المنظمة في تحسين هذا الأداء عام 2009.
    The completion of the NCSA process should help improve this aspect, but there should be a conscious sustained effort to improve communication and coordination with regard to capacity-building activities. UN وينبغي أن يساعد استكمال عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية على تحسين هذا الجانب، ولكن يتعين بذل جهد متواصل وواعٍ لتحسين الاتصال والتنسيق بشأن أنشطة بناء القدرات.
    In any event, the Special Rapporteur must point out that it would be easier to improve this important instrument if it were to enter into force in the near future. UN وعلى كل، يجب أن يشير المقرر الخاص إلى أنه من الأسهل تحسين هذا الصك الهام إن كان يراد بدء نفاذه في المستقبل القريب.
    However, it also notes the information that there is a need to further improve this cooperation. UN غير أنها تحيط علماً كذلك بالمعلومات التي تتحدث عن الحاجة إلى مواصلة تحسين هذا التعاون.
    Modalities to assess the responses of CPF and to further improve this guidance should be considered. UN ويتعين النظر في إيجاد طرائق لتقييم استجابات الشراكة ومواصلة تحسين هذا الإرشاد.
    The European Union had tried to improve this situation, especially for least developed countries (LDCs). UN والاتحاد الأوروبي يحاول تحسين هذا الوضع، وخصوصاً بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    The European Union had tried to improve this situation, especially for least developed countries (LDCs). UN والاتحاد الأوروبي يحاول تحسين هذا الوضع، وخصوصاً بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    The Multistakeholder Steering Group is reportedly investigating ways to improve this reporting. UN ويُقال إن الفريق التوجيهي يبحث حاليا سبل تحسين هذا الإبلاغ.
    The Government has recognized its responsibility to improve this age-old situation and has launched an array of measures intended to gradually overcome it. UN وقد أقرّت الحكومة بمسؤوليّتها في تحسين هذا الوضع القائم منذ عصور وأطلقت مجموعة من التدابير لتخطّيه تدريجياً.
    We can and should improve this situation. UN وبوسعنا تحسين هذه الحالة وينبغي لنا أن نفعل ذلك.
    Urgent steps need to be taken in order to improve this situation. UN ويلزم اتخاذ خطوات عاجلة بغية تحسين هذه الحالة.
    As we proceed to improve this institution, these fundamentals should be our guiding lights. UN وعندما نشرع في تحسين هذه المؤسسة، ينبغي لنا أن نهتدي بهذه المبادئ اﻷساسية.
    In 2012, the Department of Field Support, the Department of Political Affairs and UNV will conduct a follow-on review to investigate why United Nations volunteers have been underutilized in political missions and to propose how to improve this engagement. UN وفي عام 2012، ستقوم إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بإجراء استعراض لمتابعة التحقيق في سبب عدم الاستفادة الكاملة من متطوعي الأمم المتحدة في البعثات السياسية واقتراح كيفية تحسين هذه المشاركة.
    The Committee strove to improve this established practice by responding more promptly and efficiently to States seeking its assistance in this regard and continues to consider how it can further improve its responsibilities with regard to providing States with the required information. UN وحرصت اللجنة على تحسين هذه الممارسة الراسخة عن طريق الاستجابة بمزيد من السرعة والفعالية للدول التي تطلب مساعدتها في هذا الصدد، وهي تواصل النظر في الطريقة التي تمكنها من مواصلة النهوض بمسؤولياتها فيما يتصل بتزويد الدول بالمعلومات المطلوبة.
    The evaluation will also make recommendations on how to improve this capacity further. UN وسيشفع التقييم، أيضا، بتوصيات بشأن كيفية زيادة تحسين تلك القدرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more