"improved coordination with" - Translation from English to Arabic

    • تحسين التنسيق مع
        
    • وتحسين التنسيق مع
        
    • تحسُّن التنسيق مع
        
    • زيادة التنسيق مع
        
    :: improved coordination with the international training community at large. UN :: تحسين التنسيق مع دوائر التدريب الدولية بوجه عام؛
    The policies include improved coordination with local governments in parallel with increased transfer of public resources to them. UN وتشمل السياسات تحسين التنسيق مع الحكومات المحلية بالتوازي مع زيادة تحويل الموارد العامة لها.
    We are open to the idea of an enlarged Bureau of the Economic and Social Council, but that is no substitute for improved coordination with the agencies. UN وإن موقفنا يتسم بالانفتاح بالنسبة لفكرة توسيع مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلا أن هذا ليس بديلا عن تحسين التنسيق مع الوكالات.
    The workshop was focused on support for the field, improved coordination with partners, such as the African Union, and ways to address existing and emerging challenges. UN وركَّزت حلقة العمل على الدعم المقدم للميدان، وتحسين التنسيق مع الشركاء كالاتحاد الأفريقي، وسبل معالجة التحديات القائمة والناشئة.
    An important step is improved coordination with the chemical industry to prevent the diversion of chemicals for use in the manufacture of illicit drugs. UN وإحدى الخطوات الهامة هي تحسُّن التنسيق مع قطاع الصناعة الكيميائية لمنع تسريب الكيمياويات من أجل استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة.
    There is an elected committee of international non-governmental organizations to foster improved coordination with all partners, including the Government, United Nations agencies, donors and local non-governmental organizations. UN وتوجد لجنة منتخبة للمنظمات الدولية غير الحكومية هدفها زيادة التنسيق مع جميع الشركاء، بما في ذلك الحكومة، ووكالات اﻷمم المتحدة، والجهات المانحة، والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Some Parties highlight successful experiences of strengthening institutional arrangements by means of improved coordination with key ministries involved in sectoral climate change plans. UN ويسلِّط بعض الأطراف الضوء على تجارب ناجحة في تعزيز الترتيبات المؤسسية عن طريق تحسين التنسيق مع الوزارات الرئيسية المشاركة في تنفيذ خطط قطاعية تتعلق بتغير المناخ.
    109. improved coordination with the General Assembly is essential. UN 109 - ويعد تحسين التنسيق مع الجمعية العامة أمرا أساسيا.
    The Mission should therefore pursue its cooperation with the various development stakeholders in the field, listen more attentively to the needs of the local population and ensure improved coordination with other agencies. UN ولذلك ينبغي للبعثة أن تواصل تعاونها مع مختلف أصحاب المصلحة في الميدان، وأن تعير أذنا صاغية لاحتياجات السكان المحليين، وأن تضمن تحسين التنسيق مع الوكالات الأخرى.
    UNHCR does not have an exclusive mandate or monopoly of expertise in addressing the problems of prevention. Therefore, improved coordination with other humanitarian, human rights and development organizations has become an important facet of UNHCR's operations. UN وليس لدى المفوضية ولاية مقصورة عليها أو احتكار خبرة لمعالجة مشاكل الوقاية، ولذلك أصبح تحسين التنسيق مع المنظمات اﻹنسانية والمنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان والتنمية أحد الجوانب الهامة من عمليات المفوضية.
    UNHCR does not have an exclusive mandate or monopoly of expertise in addressing the problems of prevention. Therefore, improved coordination with other humanitarian, human rights and development organizations has become an important facet of its operations. UN وليس لدى المفوضية ولاية مقصورة عليها أو احتكار خبرة لمعالجة مشاكل الوقاية، ولذلك أصبح تحسين التنسيق مع المنظمات اﻹنسانية والمنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان والتنمية أحد الجوانب الهامة من عمليات المفوضية.
    Referring to the evaluation of programmes to control iodine deficiency disorders (IDD) in Bolivia, a delegation indicated the importance of improved coordination with donors in the field and the need to improve government ownership of programmes. UN ٣٩ - وباﻹشارة إلى تقييم برامج مكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود في بوليفيا، أوضح أحد الوفود مدى أهمية تحسين التنسيق مع المانحين في الميدان، إلى جانب ضرورة تحسين ملكية الحكومة للبرامج.
    In 2005 that Office had been placed on the regular budget of the Organization and had been streamlined, particularly in the interests of improved coordination with other parts of the system. UN وفي عام 2005 أُدرج ذلك المكتب في الميزانية العادية للمنظمة وجرى تبسيطه بوجه خاص لمصلحة تحسين التنسيق مع الجهات الأخرى في المنظومة.
    In addition, because UNHCR does not have an exclusive mandate or a monopoly of expertise in addressing the problems of prevention, improved coordination with other humanitarian, human rights and development organizations is becoming an increasingly important facet of UNHCR's operations. UN وبالاضافة إلى ذلك، فنظرا لعدم تمتع المفوضية بولاية استئثارية أو احتكار للخبرة في التصدي لمشاكل الوقاية، اصبح تحسين التنسيق مع سائر المنظمات الانسانية ومنظمات حقوق الانسان والمنظمات الانمائية جانبا متزايد اﻷهمية لعمليات المفوضية.
    In addition, because UNHCR does not have an exclusive mandate or a monopoly of expertise in addressing the problems of prevention, improved coordination with other humanitarian, human rights and development organizations is becoming an increasingly important facet of UNHCR operations. UN وبالاضافة إلى ذلك، فنظرا لعدم تمتع المفوضية بولاية استئثارية أو احتكار للخبرة في التصدي لمشاكل الوقاية، اصبح تحسين التنسيق مع سائر المنظمات الانسانية ومنظمات حقوق الانسان والمنظمات الانمائية جانبا متزايد اﻷهمية لعمليات المفوضية.
    Finally, a reassessment of the Agency's cooperation with all other stakeholders and partners was needed; as a first step, synergies should be sought with other United Nations agencies and humanitarian and development actors, including improved coordination with the Palestinian Authority and host countries, in order to avoid overlap. UN وأوضح أخيرا أنه يلزم إعادة تقييم تعاون الوكالة مع جميع أصحاب الشأن والشركاء الآخرين؛ وينبغي كخطوة أولى السعي إلى تحقيق التآزر مع سائر وكالات الأمم المتحدة والجهات الإنسانية والإنمائية الفاعلة، بما في ذلك تحسين التنسيق مع السلطة الفلسطينية والبلدان المضيفة، من أجل تجنب التداخل.
    (h) The importance of improved coordination with regional organizations; UN (ح) أهمية تحسين التنسيق مع المنظمات الإقليمية؛
    The Mission also intended to strengthen the staffing structure of the Quick-Impact Projects Unit by changing its reporting line from the Chief of Staff to the Stabilization Support Unit and ensure improved coordination with the United Nations country team and other implementing partners. UN وتعتزم البعثة أيضاً تعزيز هيكل ملاك الموظفين في وحدة المشاريع السريعة الأثر من خلال تغيير التسلسل الإداري، ونقله من رئيس الأركان إلى وحدة دعم الاستقرار، وكفالة تحسين التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الآخرين في التنمية.
    58. The Second Committee's discussion on the establishment of a new international financial architecture was extremely important and should lead to improved coordination with the Bretton Woods and regional institutions incorporating the development and equity perspective. UN 58 - وتابع حديثه قائلاً إن المناقشة التي أجرتها اللجنة الثانية حول إقامة بنية مالية دولية جديدة كانت بالغة الأهمية وينبغي أن تؤدي إلى تحسين التنسيق مع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات الإقليمية التي تدرج منظور التنمية والتكافؤ.
    The conferences of the parties of the regional seas programmes should consider broadening their representation, to foster a multi-stakeholder approach and improved coordination with other regional bodies. UN 79 - وقيل إنه ينبغي أن تنظر مؤتمرات الأطراف في برامج البحار الإقليمية، في توسيع مدى تمثيلها، لتعزيز النهج متعدد أصحاب المصلحة. وتحسين التنسيق مع هيئات إقليمية أخرى.
    An important step is improved coordination with the chemical industry to prevent the diversion of chemicals for use in the manufacture of illicit drugs. UN وإحدى الخطوات الهامة هي تحسُّن التنسيق مع قطاع الصناعة الكيميائية لمنع تسريب الكيمياويات من أجل استخدامها في صنع المخدرات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more