"improved mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • تحسين آليات
        
    • آليات محسنة
        
    • تحسين الآليات
        
    • وتحسين آليات
        
    • بآليات محسنة
        
    • آليات أفضل
        
    • اﻵليات المحسنة
        
    • تحسن الآليات
        
    • بتحسين آليات
        
    Third, there should be greater collective responsibility under the leadership of the Chairman, as well as improved mechanisms for quality control. UN وثالثها، أنه ينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من المسؤولية الجماعية بقيادة الرئيس، كما ينبغي تحسين آليات مراقبة الجودة.
    (i) improved mechanisms for online public service delivery; UN ' 1` تحسين آليات تقديم الخدمات العامة عن طريق الإنترنت؛
    improved mechanisms for monitoring, evaluating and documenting the implementation and impact of policies and strategies for increasing sharing of responsibilities between women and men must be developed. UN ويجب إنشاء آليات محسنة لرصد وتقييم وتوثيق تنفيذ وأثر السياسات والاستراتيجيات لزيادة تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    The aim is to support preventive action and to develop improved mechanisms for early warning, contingency planning and preparedness. UN والهدف من ذلك هو دعم الإجراءات الوقائية ووضع آليات محسنة للإنذار المبكر وكفالة التخطيط والتأهب في حالات الطوارئ.
    One representative, speaking on behalf of a number of countries, also called for improved mechanisms to ensure better data consistency. UN كما دعا ممثل تحدث باسم عدد من البلدان إلى تحسين الآليات لكفالة اتساق البيانات.
    There is need for more formal structures to link the plan's focus areas to the regional offices and improved mechanisms for coordination. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الهياكل الرسمية لربط مجالات تركيز الخطة بالمكاتب الإقليمية وتحسين آليات التنسيق.
    :: improved mechanisms to transfer benefits among land users UN تحسين آليات تقسيم الفوائد بين مستعملي الأراضي؛
    improved mechanisms to recover cost of provision of utilities to staff UN تحسين آليات استرداد تكاليف توفير المنافع للموظفين
    improved mechanisms for protecting migrant children and adolescents, especially those not accompanied by adults UN تحسين آليات حماية الأطفال والمراهقين المهاجرين، سيما غير المصحوبين منهم بشخص كبير؛
    His Government had also improved mechanisms for international cooperation in that area, through bilateral and regional agreements. UN كما عملت حكومته على تحسين آليات التعاون الدولي في هذا المجال من خلال الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية.
    We hope that this positive experience will lend support to further and continuing efforts to reform the practices of the Council and to foster further improved mechanisms of communication between the Council, Member States and the General Assembly. UN ويحدونا اﻷمل في أن تعزز هذه التجربة اﻹيجابية الجهود اﻷخرى المستمرة الرامية إلى إصلاح ممارسات المجلس وزيادة تحسين آليات الاتصال بين المجلس والدول اﻷعضاء والجمعية العامة.
    Police cooperated with counterparts in Guyana, Trinidad and Tobago and the Dominican Republic, and justice officials sought improved mechanisms for cooperation with Columbia and French Guiana. UN وتعاون جهاز الشرطة مع نظرائه في غيانا وترينيداد وتوباغو والجمهورية الدومينيكية، وسعى المسؤولون في وزارة العدل إلى تحسين آليات التعاون مع كولومبيا وغيانا الفرنسية.
    In the area of health, improved mechanisms had been introduced in the light of lessons learned during Operation Defensive Shield. UN وفي مجال الصحة، جرى تطبيق آليات محسنة في ضوء الدروس المستفادة خلال عملية الدرع الواقي.
    The satisfaction of Member States should not be the only criterion for assessing quality, and improved mechanisms were needed to measure performance. UN وينبغي ألا يكون الحصول على رضا الدول الأعضاء المعيار الوحيد لتقييم النوعية، ويتعين إيجاد آليات محسنة لقياس الأداء.
    His delegation fully agreed with the Secretary-General that the new practice constituted a significant step towards the development of improved mechanisms for effective consultation. UN ويتفق وفده تماما في الرأي مع اﻷمين العام على أن الممارسة الجديدة تمثل خطوة هامة نحو وضع آليات محسنة للتشاور الفعال.
    This was a step towards the development of improved mechanisms for effective consultations in all stages of peace-keeping operations. UN إذ أن هذه الممارسة تعتبر خطوة نحو استحداث آليات محسنة ﻹجراء مشاورات فعالة في جميع مراحل عمليات حفظ السلم.
    (i) improved mechanisms for prioritizing the work of Regional Advisers in the context of a subregional office-driven delivery of technical cooperation services; UN ' 1` تحسين الآليات لتحديد أولويات عمل المستشارين الإقليميين في سياق تقديم خدمات التعاون التقني التي تتطلبها المكاتب دون الإقليمية؛
    14. Decides that the formulation of cooperation frameworks should be in accordance with General Assembly resolution 47/199 and in particular the emphasis on the programme approach, national execution and improved mechanisms for monitoring and evaluation; UN ١٤ - يقرر أن تكون صياغة أطر التعاون القطري وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، لا سيما التركيز على النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني وتحسين آليات الرصد والتقييم.
    In that connection, they called for improved mechanisms for addressing their highlighted concerns. UN وطالبت في هذا الصدد بآليات محسنة للتصدي للشواغل التي أبرزتها.
    The Inter-Departmental Framework for Coordination Team is developing improved mechanisms to support contingency planning and preparedness. UN إن الفريق المعني بإطار التنسيق المشترك بين الإدارات عاكف على وضع آليات أفضل لدعم عمليات التخطيط للطوارئ والتهيؤ لها.
    improved mechanisms needed to be explored for the efficient and rapid transmission of information, including modern telecommunications. UN وهناك حاجة إلى استكشاف اﻵليات المحسنة المطلوبة من أجل النقل الفعال والسريع، بما في ذلك الاتصالات السلكية واللاسلكية الحديثة.
    The tenfold increase in this area in recent years is a reflection of the improved mechanisms we now have in place. UN ويعكس ارتفاع عدد الادعاءات بعشر مرات في هذا المجال خلال السنوات الأخيرة تحسن الآليات القائمة لدينا في الوقت الحاضر.
    (b) Improved social integration and inclusion, through strengthened capacity to integrate specific social groups in society through improved mechanisms of inclusion UN (ب) تحسين التكامل الاجتماعي والإدماج، بتعزيز القدرة على دمج فئات اجتماعية معينة في المجتمع بتحسين آليات الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more