"improvement of the situation" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حالة
        
    • بتحسين حالة
        
    • تحسين الحالة
        
    • لتحسين حالة
        
    • تحسين وضع
        
    • تحسن الحالة
        
    • تحسن في حالة
        
    • لتحسين الحالة
        
    • وتحسين حالة
        
    • تحسن الوضع
        
    • تحسن حالة
        
    • تحسن في الوضع
        
    • تحسين الوضع
        
    • بتحسين الحالة
        
    • بتحسين وضع
        
    Report of Secretary-General on the improvement of the situation of women in rural areas UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    For its part, the National Human Rights Commission has undertaken a study aimed at promoting the improvement of the situation of women in detention. UN وقد أجرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، من جهتها دراسة تهدف إلى تعزيز تحسين حالة النساء المحتجزات.
    Report of Secretary General on the improvement of the situation of women in rural areas UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    He hoped that at the next Assembly, a consensus could again be reached on the draft resolution on the improvement of the situation of women in rural areas which would enable his delegation to sponsor it. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يُتمكن، خلال الدورة القادمة للجمعية العامة، من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار المعني بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية مما سيمكﱢن وفد بلده من تقديمه.
    We believe that the Council can play a crucial role in the improvement of the situation of human rights worldwide. UN ونعتقد أنه يمكن للمجلس أن يقوم بدور أساسي في تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    The improvement of the situation of disabled persons remains a significant challenge to the international community. UN ولا يزال تحسين حالة المعوقين يمثﱢل تحديا كبيرا أمام المجتمع الدولي.
    Report of the Secretary-General on the improvement of the situation of women in rural areas UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    26. Social development also entailed the improvement of the situation of ageing persons, young people and the disabled. UN 26 - واسترسل قائلا إن التنمية الاجتماعية تفترض، فضلا عن ذلك، تحسين حالة المسنين والشباب والمعوقين.
    Report of the Secretary General on improvement of the situation of women in rural areas UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    The improvement of the situation of rural women was the focus of this policy, and Madagascar was committed to making rural women real actors and beneficiaries of development. UN وتركز هذه السياسة على تحسين حالة المرأة الريفية، التي تلتزم مدغشقر بجعلها طرفا فاعلا في التنمية ومستفيدا منها بحق.
    Report on improvement of the situation of women in rural areas UN تقرير عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    The draft resolution retains its strong emphasis on human rights and on the improvement of the situation of women and children, in particular, that of girls. UN ويحتفظ مشروع القرار بتأكيده القوى على حقوق الإنسان وعلى تحسين حالة النساء والأطفال، وخاصة حالة الفتيات.
    Report of the Secretary-General on the improvement of the situation of DESA 18/07/2003 women in rural areas UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Report of the Secretary-General on the improvement of the situation of women in rural areas UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    improvement of the situation of Roma remains among priorities of the Government. UN وما زال تحسين حالة الروما بين أولويات الحكومة.
    She thanked the Committee members for their support and advice and looked forward to receiving their recommendations for the continued improvement of the situation of women in her country. UN وشكرت أعضاء اللجنة على دعمهم ونصيحتهم، وهي تتطلع قُدُما إلى تلقي توصياتهم من أجل استمرار تحسين حالة النساء في بلدها.
    1. In its resolution 66/129 on the improvement of the situation of women in rural areas, the General Assembly requested the Secretary-General to report at its sixty-eighth session on the implementation of the resolution. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 66/129 المتعلق بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الثامنة والستين.
    Support for the ICC process is thus essential to an improvement of the situation on the ground. UN وعليه، فإن دعم عملية المحكمة الجنائية الدولية هو أمر جوهري من أجل تحسين الحالة على الأرض.
    Future work directed at the improvement of the situation of rural women should be informed by the findings of such research. UN لذا فإنه ينبغي للعمل المقبل لتحسين حالة المرأة الريفية أن يسترشد بنتائج هذه البحوث.
    Members of the Working Group stressed that progress in the peace process on the ground would contribute to the improvement of the situation of children. UN وشدَّد أعضاء الفريق العامل على أن إحراز عملية السلام للتقدم في الميدان سيساهم في تحسين وضع الأطفال.
    They shared the assessment of the High Representative on the improvement of the situation in Republika Srpska over the last few months. UN وأيدوا تقييم الممثل السامي بشأن تحسن الحالة في جمهورية سربسكا في اﻷشهر القليلة الماضية.
    77. The Special Rapporteur notes with regret that he cannot report on any improvement of the situation of human rights in the Sudan between January 1995 and the date of the present report. UN ٧٧ - ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أنه لا يستطيع أن يشير الى أي تحسن في حالة حقوق اﻹنسان في السودان خلال الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وحتى موعد إعداد هذا التقرير.
    The recent reports of Human Rights Watch and Amnesty International contain some useful recommendations for the improvement of the situation in Somalia. UN وتحتوي التقارير الحديثة لمنظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية على بعض التوصيات المفيدة لتحسين الحالة في الصومال.
    This coordinated action deserves the full attention of the Government and the international community since, until a lasting peace is established, the management of these sites and the improvement of the situation of the displaced persons constitute a major challenge for everyone. UN ويستحق هذا الإجراء المنسق كل العناية من الحكومة والمجتمع الدولي لأن إدارة هذه المواقع وتحسين حالة المشردين يمثلان تحدياً هاماً للجميع بانتظار حلول السلام النهائي.
    Moreover, the State party submits that the lack of reports of discrimination during 2008 indicates an improvement of the situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعي الدولة الطرف أن عدم الإبلاغ عن حالات تمييز خلال عام 2008 يشير إلى تحسن الوضع.
    Members of the Working Group stressed that progress in the peace process on the ground would contribute to the improvement of the situation of children; UN وأكد أعضاء الفريق أن التقدم في عملية السلام في الميدان سوف يُسهم في تحسن حالة الأطفال؛
    To allow Israel to continue acting with such total contempt for international law will only embolden it and further dampen the prospects for any improvement of the situation on the ground and any progress aimed at a genuine resumption of dialogue and the peace process. UN والسماح لإسرائيل بالاستمرار في التعامل مع القانون الدولي بمثل هذا الازدراء الكامل ستكون نتيجته تشجيعها على التمادي في ذلك، والتقليل أكثر فأكثر من فرص تحقيق أي تحسن في الوضع القائم في الميدان وأي تقدم يهدف إلى استئناف الحوار وعملية السلام بشكل حقيقي.
    Difficulties encountered in the fulfilment of the right to housing and measures adopted for improvement of the situation UN الصعوبات التي ووجهت لدى إعمال الحق في المسكن، والتدابير المتخذة من أجل تحسين الوضع
    The briefing was followed by closed consultations, during which the members of the Council welcomed the improvement of the situation and stressed the need for a United Nations political mission, although divergent views were expressed on its modalities. UN وأعقبت الإحاطة مشاورات مغلقة رحب خلالها أعضاء المجلس بتحسين الحالة وشددوا على الحاجة إلى بعثة سياسية تابعة للأمم المتحدة، وإن تباينت الآراء بشأن طرائق إنشائها.
    If the court reveals grounds for the improvement of the situation of the individual concerned, the previous decision may be re-examined in parts, even if the person had not requested this specifically in his/her appeal. UN وإن وجدت المحكمة أسساً تسمح بتحسين وضع الشخص المعني، فقد تعيد النظر في القرار جزئياً، حتى وإن كان الشخص المعني لم يطلب ذلك تحديداً في الطعن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more