"improving the living conditions" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الظروف المعيشية
        
    • تحسين الأحوال المعيشية
        
    • تحسين الأوضاع المعيشية
        
    • تحسين ظروف عيش
        
    • تحسين ظروف المعيشة
        
    • بتحسين الظروف المعيشية
        
    • وتحسين الظروف المعيشية
        
    • تحسين ظروف معيشة
        
    • لتحسين الظروف المعيشية
        
    • تحسين مستويات معيشة
        
    • بتحسين ظروف عيش
        
    • لتحسين الأوضاع المعيشية
        
    • وتحسين الأحوال المعيشية
        
    • وتحسين الأوضاع المعيشية
        
    • تحسين أحوال معيشة
        
    The overall goal of the expert group meeting was to contribute to improving the living conditions of urban indigenous peoples and the realization of their human rights. UN وتمثل الهدف العام للاجتماع في الإسهام في تحسين الظروف المعيشية للشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والنهوض بحقوقهم.
    There are several programs aimed at improving the living conditions of autochthonous peoples. UN إذ توجد عدة برامج تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للشعوب الأصلية.
    Its operational goals include improving the living conditions of rural populations. UN وتهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للسكان في المناطق الريفية.
    The Government continues to implement a number of safety-net programmes aimed at improving the living conditions of our people. UN وتواصل الحكومة تنفيذ عدد من برامج شبكة الأمان الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية لشعبنا.
    It also recommended that Zambia continue improving the living conditions of detainees. UN كما أوصتها بأن تواصل تحسين الأوضاع المعيشية للمحتجزين.
    The Office is also responsible for improving the living conditions of disabled persons and working towards their social integration. UN كما تتولى هذه الادارة مهمة تحسين ظروف عيش المعاقين والعمل على تأمين اندماجهم في المجتمع.
    In some cases, capacity-building activities aimed at improving the living conditions of women migrants would be initiated. UN وفي بعض الحالات فإن أنشطة بناء القدرات الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للمرأة المهاجرة سوف يبدأ انطلاقها.
    In addition, our cooperation policy is aimed chiefly at improving the living conditions of women and children in certain countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن سياسات تعاوننا تستهدف، بشكل رئيسي، تحسين الظروف المعيشية للنساء والأطفال في بلدان معينة.
    That being so, there was a growing role for UNRWA, which, from the outset, had done useful work in improving the living conditions of Palestinian refugees. UN وأضاف المتحدث، أنه والحال كذلك، سيكون للأونروا دور متعاظم، فهي قد أدّت منذ البدء عملا مفيدا في مجال تحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين.
    improving the living conditions and well-being of children was at the heart of national economic and social development strategies. UN وذكرت أن تحسين الظروف المعيشية للأطفال ورفاههم يقع في صميم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Highlighting the progress and the increasing efforts of the United Nations specialized agencies and programmes in improving the living conditions of the Somali people, UN وإذ تخص بالذكر التقدم المحرز والجهود المتزايدة التي تبذلها الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة في مجال تحسين الظروف المعيشية للشعب الصومالي،
    improving the living conditions of children is one of our main goals in the overall development of our country. UN إن تحسين الظروف المعيشية للأطفال هو من بين أهدافنا الرئيسية في التنمية الشاملة لبلدنا.
    All those projects are aimed at directly improving the living conditions of their beneficiaries. UN وتستهدف كل تلك المشاريع تحسين الأحوال المعيشية للمستفيدين منها بشكل مباشر.
    The report demonstrates the great challenge of improving the living conditions and welfare of children all over the world. UN إن هذا التقرير يدلل على التحدي الكبير المتمثل في تحسين الأحوال المعيشية والرفاه للأطفال في شتى أنحاء العالم.
    Therefore, the figures presented are an essential input for the targeting of public policies geared to improving the living conditions of this important sector of the population. UN ومن ثمَّ، تشكل الأرقام المعروضة إسهاماً لا غنى عنه من أجل التركيز على سياسات عامة ترمي إلى تحسين الأحوال المعيشية لهذا القطاع السكاني المهم.
    This represents an important and positive step that, once fully implemented, will contribute to improving the living conditions of Palestinian refugees in Lebanon. UN ويمثل ذلك خطوة هامة وإيجابية ستسهم، بعد تنفيذها بالكامل، في تحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    I also express our special appreciation for the United Nations Development Programme assistance programmes in Georgia, particularly those aimed at improving the living conditions of the internally displaced persons and increasing their self-reliance. UN كما أُعرِب عن تقديرنا الخاص لبرامج المساعدة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جورجيا، ولا سيما ما يهدف منها إلى تحسين الأوضاع المعيشية للمشردين داخليا وزيادة اعتمادهم على أنفسهم.
    11. Progress had been made in improving the living conditions of prisoners. UN 11- وقد أُحرز بعض التقدم في تحسين ظروف عيش السجناء.
    That document is a blueprint centred on developing productive sectors and infrastructure, without which improving the living conditions of our people is unthinkable. UN وتلك الوثيقة مخطط عام يركز على تطوير القطاعات الإنتاجية والبنى التحتية التي لا يمكن بدونها تحسين ظروف المعيشة لشعبنا.
    It appreciated the cooperation of Qatar with international human rights mechanisms, and its commitment to improving the living conditions of migrant workers. UN وأعربت عن تقديرها لتعاون قطر مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، والتزامها بتحسين الظروف المعيشية للعمال المهاجرين.
    Our Government has also adopted a set of measures geared towards reducing poverty and improving the living conditions of our population. UN كما اعتمدت حكومتنا مجموعة من التدابير موجهة نحو تخفيف حدة الفقر وتحسين الظروف المعيشية لسكاننا.
    improving the living conditions of AMISOM personnel remains a high priority. UN وما زال تحسين ظروف معيشة أفراد البعثة يشكل أولوية قصوى.
    Microfinance is a key instrument for improving the living conditions of poor populations. UN والائتمانات البالغة الصغر أداة رئيسية لتحسين الظروف المعيشية للسكان الفقراء.
    311. The Committee calls upon the State party to provide in its next periodic report information on the impact of the fund set up under the Programme for the Development of Ecuadorian Migrants and their Families in improving the living conditions of these families. UN 311- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر إنشاء صندوق البرنامج الإنمائي للمهاجرين الإكوادوريين وأسرهم في تحسين مستويات معيشة هذه الأسر.
    Such an approach takes account of the priority concerns for improving the living conditions of the populations whose subsistence depends directly on the products and services provided by the ecosystems in which they live. UN ويأخذ مثل هذا النهج في الحسبان مصادر القلق ذات الأولوية الخاصة بتحسين ظروف عيش السكان الذين يرتهن بقاؤهم مباشرة بالمنتجات والخدمات التي تقدمها النُظم الإيكولوجية التي يعيشون فيها.
    It praised the progress made in improving the living conditions of the people. UN وأشادت بالتقدم المحرز لتحسين الأوضاع المعيشية للمواطنين.
    The project, which is carried out in partnership with the United Nations Development Programme, has the overall objective of reducing poverty and improving the living conditions of the female population living in rural and suburban areas. UN والهدف العام لهذا المشروع الحد من الفقر، وتحسين الأحوال المعيشية للمرأة التي تعيش في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالحضر.
    The general approach of the Quartet representative, Tony Blair, was positive. He talked about his efforts having three key themes namely, the political track, institution-building and improving the living conditions of the Palestinian people on the ground. UN :: إن التوجه العام لممثل الرباعية توني بلير كان ايجابيا حيث تحدث عن ثلاثة محاور رئيسية لجهوده وهي: المسار السياسي، وبناء المؤسسات، وتحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني على الأرض.
    The ultimate test of its effectiveness would be success in improving the living conditions of the poor, including women. UN وسيتمثل المحك النهائي لاختبار مدى فعاليته في النجاح في تحسين أحوال معيشة الفقراء، بمن فيهم النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more