"improving the situation of children" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حالة الأطفال
        
    • تحسين وضع الأطفال
        
    • تحسين حالة الطفل
        
    • لتحسين حالة الأطفال
        
    At times, UNICEF also convenes forums to develop ideas and standards for improving the situation of children. UN وتنظم اليونيسيف أيضا في بعض الأحيان منتديات لطرح أفكار ووضع معايير من أجل تحسين حالة الأطفال.
    The two instruments, once put into effect, should go a long way towards improving the situation of children. UN وذكر أن من شأن هذين الصكين، بعد دخولهما حيز النفاذ، أن يحققا الكثير نحو تحسين حالة الأطفال.
    improving the situation of children was a key part of Russian social policy. UN وقال إن تحسين حالة الأطفال تعتبر جزءاً أساسياً من السياسة الاجتماعية الروسية.
    Such action would contribute significantly to improving the situation of children around the world. UN واختتمت كلمتها قائلة إن هذا الإجراء من شأنه أن يسهم بدرجة كبيرة في تحسين وضع الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    She said that she would strive to achieve an open, transparent and constructive Presidency that would contribute to improving the situation of children around the world. UN وأضافت أنها ستعمل جاهدة على أن تسود فترة رئاستها روح الانفتاح والشفافية والعمل البناء بما يسهم في تحسين وضع الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    They serve as guidelines for our national policy aimed at improving the situation of children. UN إنها بمثابة مبادئ توجيهية لسياستنا الوطنية الرامية إلى تحسين حالة الطفل.
    Some encouraged UNICEF to develop a research framework for systematically reporting on results in improving the situation of children with disabilities. UN وشجع البعض اليونيسيف على وضع إطار للبحوث والإبلاغ بانتظام عن النتائج المحرزة في تحسين حالة الأطفال ذوي الإعاقة.
    While the Government continued to provide them with material support in the field of education and health care, there were many obstacles to improving the situation of children. UN وفي حين تواصل الحكومة توفير الدعم المادي لهم في ميدان التعليم والرعاية الصحية، فإن هناك العديد من العراقيل التي تحول دون تحسين حالة الأطفال.
    36. The Secretariat is actively working on improving the situation of children in African countries affected by conflict. UN 36 - تعمل الأمانة العامة بنشاط من أجل تحسين حالة الأطفال في البلدان الأفريقية التي تعاني النـزاعات.
    improving the situation of children in various fields, in all societies and on a global scale calls for the resolute will and the determination of the entire human community. UN يستدعي تحسين حالة الأطفال في مجالات شتى، في كل المجتمعات وعلى صعيد العالم، إرادة وطيدة العزم، وتصميما من الأسرة البشرية كلها.
    The Committee further encourages the State party to pursue cooperation with the Transnistrian authorities in other areas with a view to improving the situation of children in the territory. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على السعي للتعاون مع سلطات إقليم ترانسنيستريا في مجالات أخرى بهدف تحسين حالة الأطفال في البلد.
    It supported all initiatives aimed at improving the situation of children affected by armed conflict and greater effort should therefore be made to include issues related to the protection of children in the programmes of the United Nations system. UN وهي تساند كافة المبادرات الرامية إلى تحسين حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، ومن الواجب أن يُبذل مزيد من الجهد بالتالي من أجل إدراج القضايا المتصلة بحماية الأطفال في برامج منظومة الأمم المتحدة.
    Ethiopia believed that a stronger poverty-reduction programme could go far in improving the situation of children, who largely bore the brunt of poverty. UN وترى إثيوبيا أن برنامجا أقوى للحد من الفقر يمكن أن يقطع شوطا طويلا في تحسين حالة الأطفال الذين يتحملون إلى حد كبير وطأة الفقر.
    1. The Syrian Arab Republic has made significant gains which have contributed to improving the situation of children and women, and the country is likely to achieve the Millennium Development Goals. UN 1 - حققت الجمهورية العربية السورية مكاسب كبيرة أسهمت في تحسين حالة الأطفال والنساء فيها ومن المرجح أن يحقق البلد الأهداف الإنمائية للألفية.
    The goals should be innovative and action-oriented, utilizing all available resources and tools to make a major difference towards the elimination of the obstacles in the way of improving the situation of children on a global scale, particularly in the developing world. UN وينبغي للأهداف أن تكون مبتكرة وذات منحى إجرائي، مع استخدام كل الموارد والأدوات المتاحة لإحداث فارق رئيسي في سبيل تذليل العقبات القائمة في مجال تحسين حالة الأطفال على الصعيد العالمي، لا سيما في العالم النامي.
    59. A project entitled " Upholding the rights and well-being of children affected by armed conflict " a part of the UNICEF-Government programme for 2005-2009, is implemented 19 provinces. and aims at improving the situation of children in these areas while strengthening the prevention of possible grave violations. UN 59 - وفي إطار البرنامج المشترك بين اليونيسيف والحكومة للفترة 2005-2009، ينفَّذ مشروع معنون " الدفاع عن حقوق ورفاه الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة " في 19 مقاطعة يرمي إلى تحسين حالة الأطفال في هذه المناطق بالموازاة مع تعزيز منع إمكانية حصول انتهاكات جسيمة.
    She said that she would strive to achieve an open, transparent and constructive Presidency that would contribute to improving the situation of children around the world. UN وأضافت أنها ستعمل جاهدة على أن تسود فترة رئاستها روح الانفتاح والشفافية والعمل البناء بما يسهم في تحسين وضع الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    It provides, inter alia, for the adoption of specific measures for further improving the situation of children, providing them with comprehensive support and strengthening the legal mechanisms for protecting their rights and interests. UN ومما يشمله هذا البرنامج الحكومي اتخاذ تدابير محددة لمواصلة تحسين وضع الأطفال وتقديم الدعم الشامل لهم وتقوية الآليات القانونية للدفاع عن حقوقهم ومصالحهم.
    This political will is essential to an inspired collective effort and to decisive action, but, beyond that commitment, improving the situation of children requires a new dynamic of international cooperation. UN وهذه الإرادة السياسية لا غنى عنها من أجل القيام بجهد جماعي ملهم وعمل حاسم، ولكن إلى جانب ذلك الالتزام، فإن تحسين وضع الأطفال يتطلب دينامية جديدة للتعاون الدولي.
    Our country, through consistent application of the provisions of the Declaration and Plan of Action of the 1990 World Summit, has been able to achieve a certain level of progress by implementing a number of programmes and projects aimed at improving the situation of children. UN تمكّن بلدنا، بتطبيقه المطرد لأحكام إعلان وخطة عمل مؤتمر قمة 1990، من بلوغ مستوى معين من التقدم، بتنفيذه عدد من البرامج والمشاريع يرمي إلى تحسين حالة الطفل.
    53. The Committee expresses its appreciation for the significant contribution of the Swedish Government and the Swedish non-governmental organizations to improving the situation of children world wide. UN ٥٣ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للمساهمة الهامة التي قدمتها حكومة السويد والمنظمات السويدية غير الحكومية في سبيل تحسين حالة الطفل في جميع أنحاء العالم.
    The Government will devote particular attention to improving the situation of children. UN وستوجه الحكومة اهتماماً خاصاً لتحسين حالة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more