"improving the standard of living" - Translation from English to Arabic

    • تحسين مستوى المعيشة
        
    • تحسين مستوى معيشة
        
    • تحسين المستوى المعيشي
        
    • وتحسين مستوى المعيشة
        
    Yet these countries have continued to demonstrate their commitment to the reforms aimed at improving the standard of living of their people. UN الا أن هذه البلدان استمرت في التدليل على التزامها بالاصلاحات الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة لشعوبها.
    31. Continued economic growth had contributed to improving the standard of living and guaranteeing secure sources of income to large numbers of youth of both genders. UN 31 - وأضاف قائلاً إن استمرار النمو الاقتصادي ساهم في تحسين مستوى المعيشة وضمان مصادر دخل مأمونة لأعداد كبيرة من الشباب من الجنسين.
    16. While the international community would continue to offer its support, the primary responsibility for improving the standard of living in the country remained with the Government and people as a whole. UN 16 - وقال إنه على الرغم من أن المجتمع الدولي سيواصل تقديم دعمه، فإن المسؤولية الرئيسية عن تحسين مستوى المعيشة في البلد تظل على عاتق الحكومة والشعب بصفة عامة.
    Over the past five years, Latin America has made significant progress in improving the standard of living of its people. UN لقد أحرزت أمريكا اللاتينية خلال الأعوام الخمسة المنقضية تقدما مهما في تحسين مستوى معيشة سكانها.
    The Government's strong network of social programmes has managed to significantly reduce inequality within the country, improving the standard of living of millions and shrinking malnutrition rates. UN وقد أفلحت الشبكة القوية للبرامج الاجتماعية التابعة للحكومة في تقليص عدم المساواة بصورة ملحوظة داخل البلاد، مما أدى إلى تحسين مستوى معيشة الملايين وخفض معدلات سوء التغذية.
    These programs focus on improving the standard of living and access to social services such as healthcare and education, particularly for Israel's most vulnerable groups. UN وتركز هذه البرامج على تحسين المستوى المعيشي والوصول إلى الخدمات الاجتماعية، مثل الرعاية الصحية والتعليم، وبالأخص لأشد الفئات ضعفاً في إسرائيل.
    Holding our regular meeting on the threshold of a new millennium and mindful of our commitment to integration, we have discussed priority regional issues which have a profound impact on improving the standard of living of our peoples and on the creation of new development opportunities. UN وقد تناولنا في ذلك الاجتماع العادي الذي عقدناه ونحن على مشارف الألفية الجديدة، واضعين في اعتبارنا التزامنا تجاه تحقيق التكامل، مسائل ذات أولوية في قائمة اهتماماتنا الإقليمية وهي مسائل لها أثر عميق على تحسين مستوى المعيشة لسكاننا وعلى تهيئة فرص جديدة للتنمية.
    This can be done by achieving an annual real growth average of 2.3 per cent of GDP per capita, thus partially furthering the simultaneous objectives of improving the standard of living, creating employment opportunities and alleviating poverty. UN وهذا يمكن من خلال تحقيق متوسط نمو سنوي حقيقي قدره 2.3 في المائة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، مما يسهم جزئياً في تحقيق أهداف تحسين مستوى المعيشة وخلق فرص عمل والتخفيف من الفقر في آن واحد.
    Special attention must be paid to ensuring full equality among all persons with a view to improving the standard of living of those living below the poverty threshold. UN 636- ويجب إيلاء اهتمام خاص إلى ضمان المساواة الكاملة بين جميع الأشخاص بغية تحسين مستوى المعيشة لمن يعيشون تحت عتبة الفقر.
    In 1995, the Ministry of Health had launched a four-year programme which aimed to reduce infant mortality by improving the standard of living among the poorest sectors of Brazil, and provided assistance in the areas of nutrition, immunization, public sanitation and health care for mothers and children. UN وفي عام ٥٩٩١ شرعت وزارة الصحة في تنفيذ برنامج من أربع سنوات يستهدف تخفيض الوفيات بين الرضع عن طريق تحسين مستوى المعيشة بين أشد قطاعات البرازيل فقرا، وتقديم المساعدة في مجالات التغذية والتحصين والصحة العامة والرعاية الصحية لﻷمهات واﻷطفال.
    Its establishment had also been associated with the relaunch of the regional integration process in West Africa, based on the idea that such integration was the only way to secure the balanced economic development of the member States and protect their economic independence, with a view to improving the standard of living of their populations as rapidly as possible. UN كما كان تأسيسه مرتبطا بإعادة إطلاق عملية التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا، اعتمادا على أن هذا التكامل هو السبيل الوحيد لضمان تحقيق تنمية اقتصادية متوازنة للدول الأعضاء وحماية استقلالها الاقتصادي، وذلك بهدف تحسين مستوى المعيشة لسكانها في أسرع وقت ممكن.
    In addition to the Canada Health and Social Transfer (which replaces the Canada Assistance Plan and the Established Programmes Financing – Health and Post-secondary Education, discussed in previous reports), already outlined above, numerous programmes aim at improving the standard of living and living conditions of Canadians. UN ٧٤٢- باﻹضافة إلى المخطط الكندي للتحويل الصحي والاجتماعي الذي يحل محل خطة المساعدة الكندية والبرامج الموضوعة لتمويل الصحة والتعليم فيما بعد مرحلة الثانوية، التي نوقشت في التقاريرالسابقة والمحددة أعلاه، توجد برامج عديدة تستهدف تحسين مستوى المعيشة واﻷوضاع المعيشية للكنديين.
    (e) to study and recommend to the Government, plans and proposals for the establishment of large scale non-formal education and training programmes for the purpose of improving the standard of living in rural and urban communities and for the eradication of illiteracy; UN (هـ) إجراء الدراسات وتقديم التوصيات للحكومة بشأن الخطط والمقترحات لإنشاء نظام تعليم غير مدرسي وبرامج تدريبية على نطاق واسع بغرض تحسين مستوى المعيشة في المجتمعات المحلية الريفية والحضرية.
    In this regard, funds provided by Monaco provide support for small businesses in Africa that are operating under conditions of extreme poverty, with a view to improving the standard of living of the most vulnerable people, particularly women. UN وفي هذا الصدد، فإن الأموال التي تقدمها موناكو توفر الدعم لمؤسسات أعمال صغيرة في أفريقيا تعمل في ظل ظروف الفقر المدقع، بغية تحسين مستوى معيشة أكثر الأشخاص حرمانا، خاصة النساء.
    The Agency had contributed greatly towards improving the standard of living of the Palestinian refugees in the Gaza Strip and West Bank and also in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وساهمت الوكالة بقدر كبير في تحسين مستوى معيشة اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية، وفي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان أيضا.
    The Government has also implemented a family social assistance package called `Working for Families' that has the objective of further improving the standard of living for families. UN كما نفَّذت الحكومة حزمة من المساعدات الاجتماعية الأسرية تحت عنوان " العمل من أجل الأسر " ويتمثل هدفها في مواصلة تحسين مستوى معيشة الأسر.
    The definitive solution to the problem of the external debt, of ownership and of a considerable improvement in national, foreign and private investment, in the framework of a sound and responsible macroeconomic policy favouring internal savings and contributing to improving the standard of living of the Nicaraguan people, must be our goal. UN وهدفنا يجب أن يكون الحل النهائي لمشكلة الديون الخارجية والملكية، والتحسن الملموس في الاستثمارات الوطنية واﻷجنبية والخاصة، في إطار سياسة سليمة ومسؤولة للاقتصاد الكلي، سياسة تشجع الادخارات المحلية وتسهم في تحسين مستوى معيشة شعب نيكاراغوا.
    The Vienna Declaration and Programme of Action advocated an integrated, balanced approach to human rights in a context of improving the standard of living of all peoples and of actively involving not only all States but also individuals and organizations of civil society. UN ٥٦ - وأضاف أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدافع عن نهج متوازن متكامل إزاء حقوق اﻹنسان في سياق تحسين مستوى معيشة جميع الشعوب والقيام بإشراك ليس فقط جميع الدول وإنما أيضا أفراد ومنظمات المجتمع المدني فيها.
    China welcomed Tonga's work in improving the standard of living of the population. UN 30- ورحبت الصين بما قامت به تونغا من عمل بهدف تحسين المستوى المعيشي لسكانها.
    The Ministry of Education was endeavouring to make nursery education an intrinsic part of education in State schools and had earmarked the necessary budget for that purpose with a view to improving the standard of living of low income families. UN وقالت إن وزارة التعليم تسعى إلى إدراج مرحلة رياض الأطفال ضمن التعليم الأساسي في مدارسها الحكومية، مع رصد الميزانيات اللازمة لذلك مما يسهم حتما في تحسين المستوى المعيشي للأسر محدودة الدخل.
    It is expected that these laws will boost trade and investment, thus alleviating poverty and improving the standard of living. UN ويتوقع أن تنعش هذه القوانين التجارة والاستثمار، وتفضي من ثم إلى التخفيف من حدة الفقرة وتحسين مستوى المعيشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more