"improving the status" - Translation from English to Arabic

    • تحسين مركز
        
    • تحسين حالة
        
    • بتحسين مركز
        
    • بتحسين وضع
        
    • بتحسين حالة
        
    • مجال تحسين وضع
        
    • وتحسين مركز
        
    • على تحسين أوضاع
        
    • العمل على تحسين وضع
        
    :: developed a state task force for each of the issues identified in the Beijing Plan as crucial to improving the status of women. UN :: تشكيل فرقة عمل على مستوى الولايات لبحث كل مسألة من المسائل المحددة في خطة عمل بيجينغ لأهميتها في تحسين مركز المرأة؛
    Furthermore, we support all initiatives aimed at improving the status of women, youth and children. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندعم المبادرات الراميــة إلى تحسين مركز المرأة، والشباب والأطفال.
    That commission would be entrusted with preparing action plans and strategies aimed at improving the status of women in both rural and urban areas. UN وسيعهد إلى هذه اللجنة إعداد خطط واستراتيجيات عمل تهدف إلى تحسين مركز المرأة في الريف والمدن.
    UNODC has contributed to improving the status of ratification of the relevant international instruments. UN وقد أسهم المكتب في تحسين حالة التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة.
    The State must accelerate its efforts to establish a new cultural paradigm relating to improving the status of women. UN ويجب أن تضاعف الحكومة جهودها من أجل إرساء نموذج ثقافي جديد قمين بتحسين مركز المرأة.
    (ii) Number of policy recommendations related to improving the status of women in selected fields in the areas of technology, industry and agriculture. UN `2 ' عدد توصيات السياسات العامة المتعلقة بتحسين وضع المرأة في ميادين منتقاة في مجالات التكنولوجيا والصناعة والزراعة.
    improving the status of women must be considered as a basic component of a successful, just and democratic society. UN ويجب أن يعتبر تحسين مركز المرأة عنصرا أساسيا من عناصر أي مجتمع ناجح وعادل وديمقراطي.
    The special session would provide another stimulus to the efforts of States, Governments and the world community towards improving the status of women. UN وستقدم الدورة الاستثنائية حافزا آخر لجهود الدول والحكومات والمجتمع الدولي من أجل تحسين مركز المرأة.
    The National Radio Company of Ukraine gives major coverage to the subject of improving the status of women and enhancing their role in society. UN وتعطي شركة اﻹذاعة الوطنية ﻷوكرانيا تغطية واسعة لموضوع تحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع.
    Second is improving the status, role and economic security of women as equal partners in development. UN ثانيا، تحسين مركز المرأة ودورها وأمنها الاقتصادي بوصفها شريكا متساويا في التنمية.
    Tunisia considers improving the status of children as an integral part of the general amelioration of the social situation. UN تعتبر تونس تحسين مركز اﻷطفال جزءا لا يتجزأ من التحسين العام للحالة الاجتماعية.
    D. improving the status of women in the Secretariat UN دال - تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Another delegation stated that it felt that the programme should put more emphasis on improving the status of women. UN وذكر وفد آخر أنه يشعر أن البرنامج ينبغي أن يؤكد بشكل أكبر على تحسين مركز المرأة.
    The Secretariat had regularly cited the importance of holding senior managers accountable for improving the status of women in individual units, but that was not being done. UN وذكرت اﻷمانة العامة بانتظام أهمية مساءلة كبار المدراء عن تحسين مركز المرأة في فرادي الوحدات غير أن شيئا من ذلك لم يحدث.
    In addition, improving the status of women also enhances their decision-making capacity at all levels in all spheres of life, especially in the area of sexuality and reproduction. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحسين مركز المرأة يعزز أيضا قدرتها على صنع القرار على جميع المستويات في مجالات الحياة كلها، وبخاصة في مجال الجنس واﻹنجاب.
    The representative answered that, although the wording of the Act was not biased in favour of either sex, the law in the first instance clearly stated its aim, namely, improving the status of women. UN وردت الممثلة على ذلك قائلة انه على الرغم من عدم تحيز منطوق القانون لصالح أي من الجنسين، فان القانون يذكر بوضوح، في المقام اﻷول، أن الهدف منه هو تحسين حالة المرأة.
    Members considered that, in order to promote women's rights in professional life, the law should stipulate more explicitly the goal of improving the status of women. UN ورأي اﻷعضاء أنه، من أجل تعزيز حقوق المرأة في الحياة المهنية، ينبغي للقانون أن ينص، بصورة أوضح، على هدف تحسين حالة المرأة.
    Australia, Canada and New Zealand would continue to work actively on those issues, particularly with regard to improving the status of women. UN وسوف تواصل استراليا وكندا ونيوزيلندا العمل بنشاط في هذه المسائل، خصوصا فيما يتعلق بتحسين مركز المرأة.
    The new Government's commitment to improving the status of women was reflected in the fact that there was now a Minister for Women's Affairs. UN ومما يدل على التزام الحكومة الجديدة بتحسين مركز المرأة أنه يوجد حاليا، في الحقيقة وزيرة لشؤون المرأة.
    A basic step towards improving the status of women would be to reduce illiteracy among women and ensure they had equal access to education. UN ومن التدابير الأساسية الكفيلة بتحسين وضع المرأة، تخفيض معدل الأمية في صفوف النساء وضمان المساواة بين المرأة والرجل في الوصول إلى التعليم.
    Despite its commitment to improving the status of women, the Government has launched no significant initiatives to address the discrimination women face in the legal system; UN ورغم تعهد الحكومة بتحسين حالة المرأة فإنها لم تتخذ أي مبادرة هامة لمواجهة التمييز الذي تواجهه المرأة في النظام القانوني؛
    With this participation, UNESCO was able to explain to the public at large the work of CEDAW and its important role in improving the status of women. UN وقد أتاحت هذه المشاركة مجالا لشرح دور اللجنة لجمهور واسع ومن ثم بيان اﻷهمية التي توليها اليونسكو لدور اللجنة في مجال تحسين وضع المرأة.
    improving the status of women and of women's general access to education and health is one of the keys to the success of this vast undertaking. UN وتحسين مركز المرأة وتيسير حصول المرأة بصفة عامة على التعليم والصحة من بين العناصر الرئيسية لنجاح هذا المسعى الهائل.
    The Sessional Paper similarly reiterates Government's commitment to domestication of international law this as an indirect implementation of international law ratified or acceded to in improving the status of women and advancement of their rights. UN وتؤكد وثيقة الدورة بالمثل التزام الحكومة باستخدام القانون الدولي محلياً وهذا هو تنفيذ غير مباشر للقانون الدولي الذي تم التصديق عليه أو الانضمام إليه وتؤكد على تحسين أوضاع المرأة وتعزيز حقوقها.
    The Republic has formed an Interdepartmental Coordinating Council to ensure interaction among the agencies involved in improving the status of women, as well as a group to monitor implementation of the United Nations Committee's recommendations and those set forth in national and international documents on women's rights. UN وأنشئ في الجمهورية مجلس تنسيق مشترك بين الهيئات، بُغية تيسير تعاون الأجهزة التنفيذية في العمل على تحسين وضع المرأة، فضلا عن تأسيس فريق لرصد تنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة المتعلقة بهذه المسألة، وتوصيات الوثائق الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more