"in a communication" - Translation from English to Arabic

    • في بلاغ
        
    • في رسالة
        
    • وفي رسالة
        
    • في أي بلاغ
        
    • في شكوى
        
    • في البلاغ
        
    • في البلاغات
        
    • في بلاغٍ
        
    • في أي رسالة
        
    • وفي الرسالة
        
    • في أحد البلاغات
        
    • في أي شكوى
        
    • في إطار بلاغ مقدم
        
    • ففي رسالة
        
    • يتضمنها بلاغ من البلاغات
        
    52. in a communication dated 16 January 2008, the administering Power provided the information set out below: UN 52 - قدمت الدولة القائمة بالإدارة في بلاغ مؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2008 المعلومات التالية:
    Consequently, before considering any claim contained in a communication, the Committee must decide, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, whether the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN وعلى هذا، فقبل النظر في أي شكوى ترد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تبتّ في مقبولية البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري.
    Consequently, before considering any claim contained in a communication, the Committee must decide, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, whether the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN وعلى هذا، فقبل النظر في أي شكوى ترد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تبتّ في مقبولية البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري.
    8. in a communication dated 9 March 2011, the Permanent Mission of Australia to the United Nations informed the Secretariat that: UN 8 - أبلغت البعثة الدائمة لأستراليا لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة في رسالة مؤرخة 9 آذار/مارس 2011 بما يلي:
    in a communication to the Group, CLEPAD representatives made no reference to selling or transferring minerals to Metachem upon renting its facilities to the latter. UN وفي رسالة إلى الفريق، لم يشر ممثلو كليباد إلى بيعها أو نقلها معادن لحساب ميتاكيم لدى تأجير مرافقها لهذه الأخيرة.
    Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must decide, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, whether the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN وقبل النظر في أية شكوى ترد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تحدد ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must decide, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, whether the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN وقبل النظر في أي شكوى ترد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تحدد ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must decide, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, whether the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN وقبل النظر في أي شكوى ترد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تحدد ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    in a communication dated 18 August 1994, the Special Rapporteur transmitted the following observations to the Israeli Government: UN في بلاغ مؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة اﻹسرائيلية بالملاحظات التالية:
    in a communication dated 5 September 1994, the Special Rapporteur transmitted the following information to the Government of Kazakhstan: UN في بلاغ مؤرخ في ٥ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص حكومة كازاخستان بالمعلومات اﻵتية:
    in a communication dated 18 August 1994, the Special Rapporteur transmitted the following observations to the Government of Kenya: UN في بلاغ مؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص حكومة كينيا بالملاحظات التالية:
    in a communication dated 12 September 1994, the Special Rapporteur transmitted the following information to the Government of Lebanon: UN في بلاغ مؤرخ في ٢١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص حكومة لبنان بالمعلومات التالية:
    in a communication dated 18 August 1994, the Special Rapporteur brought the following allegations to the attention of the Government of Liberia: UN في بلاغ مؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١، استرعى المقرر الخاص انتباه حكومة ليبيريا إلى الادعاءات التالية:
    in a communication dated 18 August 1994, the Special Rapporteur addressed the following comments to the Government of Malaysia: UN في بلاغ مؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١، وجﱠه المقرر الخاص التعليقات التالية إلى حكومة ماليزيا:
    in a communication dated 18 August 1994, the Special Rapporteur sent the following comments to the Government of Morocco: UN في بلاغ مؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص التعليقات التالية إلى حكومة المغرب:
    in a communication dated 17 August 1994, the Special Rapporteur sent the following information to the Government of Mexico: UN في بلاغ مؤرخ في ٧١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص المعلومات التالية إلى حكومة المكسيك:
    253. in a communication dated 14 August 2008, the Government of Montenegro responded to the Working Group's general allegation from 2007. UN 253- في رسالة بتاريخ 14 آب/أغسطس 2008، ردت حكومة الجبل الأسود على الإدعاء العام الذي قدمه الفريق العامل في عام 2007.
    The granting of this latter authority is conveyed in a communication that defines its scope, expectations regarding its discharge and the manner in which it will be monitored. UN ولقد أعلن عن منح هذه السلطة الأخيرة في رسالة تحدد نطاقها، والتوقعات المتعلقة بممارستها، وطريقة مراقبتها.
    in a communication dated 20 October 1994, the Special Rapporteur transmitted the following comments to the Government of Canada: UN وفي رسالة مؤرخة في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ وموجهة إلى حكومة كندا، أحال المقرر الخاص الملاحظات التالية:
    6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 6-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في أي بلاغ يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 87 من نظامها الداخلي أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري للعهد.
    7.1 Before considering any claim contained in a communication, the Committee must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. UN 7-1 قبل النظر في أية ادعاءات ترد في شكوى ما، يجب على لجنة مناهضة التعذيب أن تقرر ما إذا كانت الشكوى مقبولة أم غير مقبولة بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN ٦-١ قبل النظر في أي ادعاء وارد في البلاغ يجب على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وفقا للمادة ٨٧ من نظامها الداخلي، أن تبت فيما إذا كان الادعاء مقبولا أم غير مقبول وفلقا للبروتوكول الاختياري للعهد.
    40. The first request to Governments in a communication of the Special Representative is always to verify the veracity and accuracy of the allegations reported. UN 40- إن أول طلب توجهه الممثلة الخاصة في البلاغات المرسلة إلى الحكومات يتمثل دوماً في التحقق من صحة الادعاءات المبلغ عنها ودقتها.
    11.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, decide whether the case is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 11-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغٍ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تُقرر، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، ما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب القانون الاختياري الملحق بالعهد.
    449. in a communication dated 12 March 2009, the Government provided information on nine cases. UN 449- وفي الرسالة المؤرخة 12 آذار/مارس 2009، قدمت الحكومة معلومات بشأن تسع حالات.
    4.1 Before considering any claims contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN ٤-١ يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الانسان قبل النظر في أية ادعاءات ترد في أحد البلاغات أن تقرر، طبقا للمادة ٧٨ من نظامها الداخلي، ما إذا كان يجوز قبوله بموجب البروتوكول الاختياري للعهد.
    In accordance with the Committee's jurisprudence, the provisions of article 2 lay down general obligations for States parties and cannot, by themselves and standing alone, give rise to a claim in a communication under the Optional Protocol. UN ويفيد الفقه القضائي للجنة بأن أحكام المادة 2 تحدد الالتزامات العامة المنوطة بالدول الأطراف التي لا يمكن أن ينشأ عنها وحدها وفي حد ذاتها مطالبات في إطار بلاغ مقدم بموجب البروتوكول الاختياري().
    in a communication to Israel in September 2005, I wrote that there was no doubt that the Government commission had investigated at length whether the use of lethal force in question had been proportionate. UN ففي رسالة وجهتُها إلى إسرائيل في أيلول/سبتمبر 2005، كتبتُ أنه ما من شك في أن اللجنة الحكومية قد أجرت تحقيقاً مطولاً لمعرفة ما إذا كان استعمال القوة الفتاكة محل التحقيق متناسباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more