"in a considerable number" - Translation from English to Arabic

    • في عدد كبير
        
    • في عدد لا يستهان به
        
    • لدى عدد كبير
        
    Sustainable access to treatment for those in need has been reached in a considerable number of countries. UN وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان.
    In addition, the Office was able to determine that, in a considerable number of cases, the Tribunal ruled that the client did not have a case. UN وإضافة إلى ذلك، استطاع المكتب أن يؤكد أن المحكمة قضت في عدد كبير من تلك الحالات بأن المتقاضي لم يكن محقا في دعواه.
    The Court had found in a considerable number of cases that the State had been responsible or had not conducted adequate investigations. UN ورأت المحكمة في عدد كبير من الحالات أن الدولة كانت مسؤولة أو لم تقم بتحقيقات كافية.
    Paramilitary groups operating either independently of Governments or with their collusion have figured as perpetrators of abuse against human rights defenders in a considerable number of cases brought to the attention of the Special Representative. UN وقد برزت الجماعات شبه العسكرية التي تعمل إما بشكل مستقل عن الحكومات وإما بتواطؤ معها كمرتكبة للتجاوزات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان في عدد كبير من الحالات التي عُرضت على الممثلة الخاصة.
    Noting also that the resources needed to finance investment for development have benefited from a substantial increase in export earnings in a considerable number of developing countries, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الموارد اللازمة لتمويل الاستثمار ﻷغراض التنمية استفادت من حدوث زيادة كبيرة في حصائل الصادرات في عدد كبير من البلدان النامية،
    The text of the Covenant was also included in a considerable number of textbooks on international law and international organizations. UN كما أُدرج نص العهد في عدد كبير من الكتب الدراسية التي تتناول القانون الدولي والمنظمات الدولية.
    Noting also that the resources needed to finance investment for development have benefited from a substantial increase in export earnings in a considerable number of developing countries, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الموارد اللازمة لتمويل الاستثمار ﻷغراض التنمية استفادت من حدوث زيادة كبيرة في حصائل الصادرات في عدد كبير من البلدان النامية،
    A common feature of these declarations was that ratification processes were well under way in a considerable number of countries. UN وثمة سمة مشتركة لهذه البيانات هي أن عمليات التصديق جارية بالفعل في عدد كبير من البلدان.
    Some representatives pointed out that debt-servicing costs were very high in a considerable number of middle-income countries, particularly where the ratio of external debt to gross domestic product exceeded 100 per cent. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن تكاليف خدمة الديون مرتفعة جدا في عدد كبير من البلدان المتوسطة الدخل، وخاصة عندما يتجاوز معدل الديون الخارجية بالمقارنة مع الناتج المحلي الإجمالي نسبة 100 في المائة.
    In particular, the Special Rapporteur observed that in a " considerable number of countries information concerning the death penalty is cloaked in secrecy. UN وقد لاحظ المقرر الخاص، بصورة خاصة أن " المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام تظل سرية في عدد كبير من البلدان.
    But the trend in a considerable number of countries around the world has in fact been towards the weakening of state capacity, and in some cases the virtual collapse of national institutions of government. UN غير أن الاتجاه السائد في عدد كبير من البلدان في شتى أرجاء العالم ينحو صوب إضعاف قدرة الدولة، وفي بعض الحالات، نحو التقويض الفعلي لمؤسسات الحكم الوطنية.
    Indeed, in a considerable number of countries, the experience by most of the system with the approach is still inadequate and its implementation is still tentative. UN بل إن خبرة معظم كيانات المنظومة في هذا النهج ما زالت غير كافية في عدد كبير من البلدان، وأن تنفيذه لا يزال يتم بصورة تجريبية.
    It must also be borne in mind that the figures above indicate that no services are available in a considerable number of countries: for instance, for persons with hearing impairments in 14 countries and for those with visual impairments in 15 countries. UN وينبغي أن يوضع أيضا في الاعتبار أن الأرقام المذكورة أعلاه تشير إلى عدم وجود الخدمات في عدد كبير من البلدان، فمثلا لا توجد في 14 بلدا خدمات لذوي العاهات السمعية، وفي 15 بلدا لذوي العاهات البصرية.
    As the annual reports of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to the Commission show, enforced disappearance can be considered a universal phenomenon, which continues today to be practised systematically in a considerable number of countries. UN وكما يتبين من التقارير السنوية التي يقدمها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى اللجنة، يمكن اعتبار الاختفاء القسري ظاهرة عالمية ما زالت تمارس اليوم بانتظام في عدد كبير من البلدان.
    Indeed, in a considerable number of countries, the experience by most of the system with the approach is still inadequate and its implementation is still tentative. UN بل إن خبرة معظم كيانات المنظومة بهذا النهج ما زالت غير كافية في عدد كبير من البلدان، وأن تنفيذه لا يزال يتم بصورة تجريبية.
    But in a considerable number of cases, including many cases where the identity of the detainee cannot be ascertained, it cannot release the person even when the detention is unreasonable. UN ولكن، في عدد كبير من الحالات، بما في ذلك الحالات التي تكون فيها هوية المحتجز غير مؤكدة، لا يجوز للمجلس أن يخلي سبيل المحتجز حتى إذا كانت مدة الاحتجاز غير معقولة.
    In particular, he observed that in a " considerable number of countries information concerning the death penalty is cloaked in secrecy. UN ولاحظ بالخصوص أن " المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام تظل سرية في عدد كبير من البلدان.
    57. in a considerable number of countries information concerning the death penalty is cloaked in secrecy. UN 57- إن المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام تظل سرية في عدد كبير من البلدان.
    37. Furthermore, there is a principle which is found in a considerable number of instruments on the transboundary effects of activities carried out in a particular country; it relates to the participation of individuals and private entities that would presumably be affected by the accident. UN ٣٧ - من جهة أخرى يوجد مبدأ في عدد كبير من الصكوك المتعلقة باﻵثار العابرة للحدود لﻷنشطة التي تزاول في بلد ما يتعلق باشتراك أشخاص وهيئات خاصة يفترض أنها ستتأثر بالحادث.
    While the cold war era is a vivid example of such circumstances, the Special Rapporteur notes that such conditions still exist in a considerable number of countries. UN وحقبة الحرب الباردة هي مثال حي على مثل هذه الظروف إلا أن المقررة الخاصة تلاحظ أن هذه الظروف ما زالت قائمة في عدد لا يستهان به من البلدان.
    The Inspectors observed high interest on mobility issues in a considerable number of General Service staff, usually excluded in most of organizations from participating in mobility schemes. UN 82- وقد لاحظ المفتشان وجود درجة عالية من الاهتمام بقضايا تنقّل الموظفين لدى عدد كبير من موظفي الخدمات العامة، الذين يُستبعدون عادةً في معظم المنظمات من المشاركة في مخططات تنقل الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more