"in a number of areas" - Translation from English to Arabic

    • في عدد من المجالات
        
    • في عدد من المناطق
        
    • في عدة مجالات
        
    • في عدد من مجالات
        
    • في بعض المجالات
        
    • في عددٍ من المجالات
        
    • وفي عدد من المجالات
        
    • في عدد من مناطق
        
    • في العديد من المجالات
        
    • بالنسبة لعدد من المجالات
        
    • في مجالات عدة
        
    • على عدد من المجالات
        
    • عدد من المجالات التي
        
    In fact, we have had very constructive relations with previous Israeli Governments, making great strides in a number of areas. UN وفي الحقيقة كانت لنا علاقات بناءة جدا مع الحكومات الإسرائيلية السابقة. وحققنا تقدما كبيرا في عدد من المجالات.
    It is encouraging that, as the report reveals, significant progress has been registered in a number of areas. UN ومن المشجع، كما يكشف التقرير، أنه قد أحرز تقدم لا بأس به في عدد من المجالات.
    Notable progress has been achieved in a number of areas such as water, sanitation and child mortality. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ في عدد من المجالات من قبيل المياه، والمرافق الصحية، ووفيات الأطفال.
    FAO is also actively engaged in a number of areas where the concerns of agricultural trade and the environment meet. UN كما تشارك المنظمة بصورة نشطة في عدد من المجالات التي تلتقي فيها اهتمامات التجارة في المنتجات الزراعية والبيئة.
    Changes in the range of plant and animal species are being observed in a number of areas throughout the world. UN وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم.
    Various institutions are working in a number of areas: UN وهناك مؤسسات شتى تعمل في عدد من المجالات:
    Follow-up actions have already been initiated in a number of areas. UN وبُدئ بالفعل في اتخاذ إجراءات متابعة في عدد من المجالات.
    We must together achieve real results in a number of areas. UN وعلينا إذن أن نحقق نتائج حقيقية في عدد من المجالات.
    We in Kenya have made attempts in a number of areas, such as education, health and infrastructure. UN لقد قمنا، نحن في كينيا، بمحاولات في عدد من المجالات مثل التعليم والصحة والهياكل الأساسية.
    Both organizations interacted with the Departments regularly at the strategic level in a number of areas. UN وتفاعلت المنظمتان مع الإدارتين بصورة منتظمة وعلى الصعيد الاستراتيجي في عدد من المجالات.
    The UNOV/UNODC Human Resources Management Section (HRMS) has therefore a limited scope for action in a number of areas. UN لذا فإنَّ دائرة إدارة الموارد البشرية، المشتركة بين اليونوف والمكتب، لديها نطاق عمل محدود في عدد من المجالات.
    This increase was attributable to enhanced national negotiating capacities of least developed countries in a number of areas. UN وترجع هذه الزيادة في النشاط إلى تحسُّن ما لدى أقل البلدان نموا من قدرات وطنية على التفاوض في عدد من المجالات.
    Progress has already been made in a number of areas. UN وقد أحرز التقدم فعلاً في عدد من المجالات.
    As well, it has provided inputs in a number of areas regarding how the lessons learned from the application of the Convention may be applicable elsewhere. UN وقدمت مساهماتها في عدد من المجالات التي تتعلق بكيفية تطبيق الدروس المستفادة من تنفيذ الاتفاقية في سياقات أخرى.
    This proved that there were still shortcomings in human rights in Luxembourg in a number of areas. UN وقد أثبت ذلك أنه لا تزال هناك أوجه قصور تتعلق بحقوق الإنسان في لكسمبرغ في عدد من المجالات.
    However, the current draft guiding principles require work in a number of areas. UN غير أن مشروع المبادئ التوجيهية الحالي يتطلب العمل في عدد من المجالات.
    The discussions indicated a convergence of ideas in a number of areas, as summarized in paragraphs - below. UN وبينت المناقشات وجود تلاقٍ في الأفكار في عدد من المجالات على نحو ما لُخِّص في الفقرات من 22 إلى 26 أدناه.
    The Committee's questions and comments had been enormously helpful in a number of areas. UN وأوضحت أن أسئلة اللجنة وتعليقاتها كانت مفيدة للغاية في عدد من المجالات.
    Changes in the range of plant and animal species are being observed in a number of areas throughout the world. UN وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم.
    Gradually, mechanisms are appearing in a number of areas, such as habitat conservation, sediment control or carbon sequestration. UN وبدأت تظهر بشكل تدريجي، آليات في عدة مجالات مثل حفظ الموئل، ومكافحة الترسب، أو عزل الكربون.
    That focus of IMF had led it to make substantial changes in a number of areas of work. UN وقد حمل التركيز على هذا الجانب الصندوق على إجراء تغييرات ضخة في عدد من مجالات العمل.
    At the same time, in a number of areas, the five-year span proved too short for the reviews to be based on an adequate assessment of whether policies for implementing conferences had been having an impact. UN وقد وُجد في الوقت نفسه أن فترة السنوات الخمس كانت أقصر في بعض المجالات من أن تتيح لعمليات الاستعراض أساسا من التقييم الكافي لمسألة ما إذا كانت السياسات المتبعة لتنفيذ المؤتمرات لها أثرها.
    Progress had been made in a number of areas in the past year. UN وقال إنه تحقق تقدُّم في عددٍ من المجالات في العام الماضي.
    in a number of areas, including land-use planning and management, deforestation, desertification, water resource assessment and scientific study of environmental dynamics, Agenda 21 specifically recognizes the important contribution that space technology can make to environmental monitoring and sustainable development. UN ويسلم جدول أعمال القرن ٢١ على نحو محدد باﻹسهام المهم الذي يمكن أن تقدمه تكنولوجيا الفضاء في الرصد البيئي والتنمية المستدامة وفي عدد من المجالات بما فيها تخطيط استخدام اﻷراضي وادارته وازالة الغابات، والتصحر، وتقييم موارد المياه، والدراسة العلمية لديناميات البيئة.
    Further, the Committee noted the signing of the Agreement on Preparatory Transfer of Powers and Responsibilities and the beginnings of Palestinian self-government in a number of areas in the West Bank. UN وعلاوة على ذلك، أحاطت اللجنة علما بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بالنقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات وبدء الحكم الذاتي الفلسطيني في عدد من مناطق الضفة الغربية.
    314. Bahrain commended Somalia for its efforts made in a number of areas, including access to health, education and water. UN 314- وأشادت البحرين بجهود الصومال في العديد من المجالات بما فيها الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والمياه.
    5. More must be done in a number of areas. UN 5 - واستطرد قائلاً إنه يجب بذل المزيد من الجهود بالنسبة لعدد من المجالات.
    Consequently, the role and activities of UNEP in a number of areas should be strengthened, inter alia in: UN وتبعاً لذلك يجب تعزيز دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالات عدة من بينها ما يلي:
    New Zealand has sound anti-discrimination mechanisms and has made positive improvements in a number of areas since the last periodic report. UN وتمتلك نيوزيلندا آليات سليمة لمكافحة التمييز، وقد أدخلت تحسينات إيجابية على عدد من المجالات منذ التقرير الدوري الأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more