"in a number of ways" - Translation from English to Arabic

    • بعدد من الطرق
        
    • بعدة طرق
        
    • بطرق عديدة
        
    • بطرق عدة
        
    • بطرق شتى
        
    • بطرق مختلفة
        
    • في عدد من النواحي
        
    • بعدة سبل
        
    • بأشكال عدة
        
    • بسبل عدة
        
    • بعدد من السبل
        
    • بعدد من الطرائق
        
    • في عدد من الطرق
        
    • بوسائل عدة
        
    • بعدد من الأساليب
        
    We acknowledge that the period under review was extraordinary for the Council in a number of ways and uniquely busy. UN ونحن نقر بأن الفترة قيد الاستعراض كانت استثنائية بالنسبة للمجلس بعدد من الطرق وكانت مليئة بالأحداث بصورة فريدة.
    These field offices are organized in a number of ways. UN وهذه المكاتب الميدانية منظمة بعدد من الطرق.
    The overall objective related to protection and durable solutions is multifaceted and will be pursued in a number of ways. UN والهدف العام المتعلق بتوفير الحماية وإيجاد الحلول الدائمة هدف متعدد الأوجه وستبذل المساعي لتحقيقه بعدة طرق.
    Over the past decades, Finland and Finns have been given the opportunity to serve the United Nations in a number of ways. UN وخلال العقد الأخير أتيحت الفرصة لفنلندا والفنلنديين ليخدموا الأمم المتحدة بعدة طرق.
    The term " integrating and expanding adaptation planning and action " , as mentioned in paragraph 1 above, may be interpreted in a number of ways. UN 11- وقد يفسّر مصطلح " دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف " ، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، بطرق عديدة.
    44. WHO has been providing support for dealing with the health consequences of international migration in a number of ways. UN ٤٣ - توفر منظمة الصحة العالمية بطرق عدة الدعم في مجال معالجة اﻵثار الصحية المترتبة على الهجرة الدولية.
    The United Nations could use the information contained in the many outstanding submissions in a number of ways. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تستخدم بطرق شتى المعلومات التي تتضمنها العروض البارزة الكثيرة.
    National circumstances were described in a number of ways and through the use of various indicators. UN ذلك أن الظروف الوطنية توصف بعدد من الطرق وباستخدام مؤشرات شتى.
    These periodic management assessments can be mandated in a number of ways. UN ويمكن أن تطلب هذه التقييمات اﻹدارية الدورية بعدد من الطرق.
    Complaints may be resolved in a number of ways, including by counselling, instituting disciplinary proceedings or by criminal court action. UN ويمكن البت في الشكاوى بعدد من الطرق منها المشورة أو اتخاذ إجراءات تأديبية أو رفع دعوى إلى محكمة جنائية.
    Government is robustly seeking to address this problem in a number of ways. UN وتسعى الحكومة بحزم إلى معالجة هذه المشكلة بعدد من الطرق.
    During implementation of United Nations development activities, its provisions would need to be continuously reviewed and improved in a number of ways. UN وخلال الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة من أجل التنمية، سيكون من اللازم الاستعراض المستمر لأحكامه وتحسينها بعدد من الطرق.
    This potential problem could be addressed in a number of ways. UN ويمكن التصدي لهذه المشكلة المحتملة بعدة طرق.
    SMEs can profit from this situation in a number of ways. The large UN ويمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تستفيد من هذه الحالة بعدة طرق.
    The overall objective is multifaceted and will be pursued in a number of ways. UN والهدف العام للبرنامج هدف متعدد الجوانب، وسيُسعى إلى تحقيقه بعدة طرق.
    The independence of the judiciary is ensured in a number of ways. UN واستقلال السلطة القضائية مكفول بطرق عديدة.
    CCF contributes to the work of the United Nations in a number of ways. UN يسهم الصندوق المسيحي لرعاية الطفولة في عمل الأمم المتحدة بطرق عديدة.
    The Branch has undertaken efforts to strengthen its cooperation with UNDP in a number of ways. UN وقد بذل الفرع جهودا لتدعيم تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بطرق عدة.
    103. The World Meteorological Organization has participated actively in implementation of the UNCCD in a number of ways. UN 103- شاركت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بنشاط في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بطرق شتى.
    Germany has supported the active participation of civil society in a number of ways during the International Year of Volunteers, both nationally and internationally. UN وألمانيا تدعم المشاركة النشطة للمجتمع المدني بطرق مختلفة أثناء السنة الدولية للمتطوعين، على الصعيدين الوطني والدولي.
    12. The rules of procedure used at Treaty Review Conferences in the past are inadequate for these purposes in a number of ways: UN ٢١ - إن النظام الداخلي الذي استخدم في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الماضي لا يفي بهذه اﻷغراض في عدد من النواحي:
    This could be provided in a number of ways including reallocation of internal resources and/or external assistance. UN ويمكن توفير ذلك بعدة سبل بما في ذلك إعادة تخصيص الموارد الداخلية و/أو المساعدة الخارجية.
    G. The health of women and girls 42. The aftermath of the financial and economic crisis is likely to affect women's and girls' health in a number of ways. UN 42 - من المرجح أن تؤثر تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية على صحة النساء والفتيات بأشكال عدة.
    At the national level, financial resources can be mobilized in a number of ways. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن تعبئة الموارد المالية بسبل عدة.
    The business sector, therefore, has opportunities and responsibilities to make a major contribution to freshwater availability in a number of ways: UN لذلك تتاح أمام قطاع المؤسسات التجارية الفرص والمسؤوليات لتقديم مساهمة رئيسية في توفير المياه العذبة بعدد من السبل:
    Performance was closely monitored in a number of ways. UN أما الأداء، فإنه يُرصد رصداً دقيقاً بعدد من الطرائق.
    Now all these ancient texts can be categorized in a number of ways, but what's most important to us is the spirit of these texts, not the letter. Open Subtitles الآن كل هذه النصوص القديمة يمكن أن تصنف في عدد من الطرق لكن الذي أكثر أهمية لنا روح هذه النصوص ليس الرسالة نفسها
    Governments can promote such enterprises in a number of ways. UN وتستطيع الحكومات أن تشجع مثل هذه المشاريع بوسائل عدة.
    The development of the concept of transparency in armaments in current terms dates back to the 1980s when the United Nations General Assembly promoted it in a number of ways as a part of the general process of confidence-building. UN ويعود ظهور مفهوم الشفافية في مسألة التسلح بشروطه الحالية إلى الثمانينات عندما روجته الجمعية العامة للأمم المتحدة بعدد من الأساليب في إطار العملية العامة الرامية إلى بناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more