"in a significant number of" - Translation from English to Arabic

    • في عدد كبير من
        
    • وفي عدد كبير من
        
    • سقوط عدد كبير من
        
    The latter charge appears in a significant number of cases discussed below. UN والتهمة الأخيرة تتردد في عدد كبير من القضايا التي سيجري تناولها أدناه.
    Island-wide radio and television coverage has been achieved in a significant number of small island developing States. UN وتحقق في عدد كبير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إنشاء خدمات إذاعية وتلفزيونية تغطي الجزر بأسرها.
    in a significant number of cases, incommunicado detention orders had been rescinded. UN وتم إلغاء أوامر الحبس الانفرادي في عدد كبير من الحالات.
    In that context it was noted that in a significant number of countries, aid provided as budget support had performed quite satisfactorily. UN وأشير في هذا السياق، إلى أن أداء المعونة المقدمة كدعم للميزانية في عدد كبير من البلدان كان مرضياً للغاية.
    in a significant number of the cases handled by the Section, between two and three oral hearings were held, in some cases even more. UN وفي عدد كبير من القضايا التي تناولها القسم، عُقدت جلستان إلى ثلاث جلسات شفوية، بل أكثر من ذلك في بعض الحالات.
    Although such technology is increasingly being used, it remains unavailable in a significant number of countries. UN ورغم أن هذه التكنولوجيا أصبحت مستخدمة على نحو متزايد، ما زالت غير متوافرة في عدد كبير من البلدان.
    in a significant number of cases, however, a large proportion of the debt stock is multilateral. UN غير أنه في عدد كبير من الحالات تأتي نسبة كبيرة من أرصدة الديون من مصادر متعددة اﻷطراف.
    in a significant number of cases, this practice reportedly lasted for several weeks. UN وأشارت اﻷنباء الى أن هذه الممارسة تستمر في عدد كبير من الحالات، لعدة أسابيع.
    Still, encouraging progress has been recorded in a significant number of LDCs, as a result of the implementation of appropriate policies and enhanced internal stability. UN وسجل مع ذلك تقدم مشجع في عدد كبير من أقل البلدان نموا تحقق نتيجة تنفيذ سياسات ملائمة وتعزيز الاستقرار الداخلي.
    in a significant number of cases, this practice reportedly lasted for several weeks. UN وأشارت اﻷنباء الى أن هذه الممارسة استمرت في عدد كبير من الحالات، لعدة أسابيع.
    Such solutions should be tested in a significant number of developing countries, including LDCs. UN وينبغي اختبار هذه الحلول في عدد كبير من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا.
    Insecurity continues, however, to force school closure in a significant number of areas. UN إلا أن انعدام الأمن لا يزال يفرض إغلاق المدارس في عدد كبير من المناطق.
    in a significant number of instances, however, the Ombudsperson received responses in the form of assertions lacking any level of detail or supporting information. UN ولكن أمينة المظالم تلقت، في عدد كبير من الحالات، ردودا في شكل تأكيدات تفتقر إلى أي مستوى من التفاصيل أو المعلومات الداعمة.
    The Group noted that in a significant number of instances, for both 1992 and 1993, the data supplied by exporters and importers for a given transaction did not match. UN ولاحظ الفريق أنه في عدد كبير من الحالات، بالنسبة لعامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ على السواء، لم تتطابق البيانات المقدمة من المصدرين والمستوردين بالنسبة لصفقات معينة.
    in a significant number of countries, discriminatory legislation, often through application of personal law systems, continues to create an almost impassable barrier to women's equal economic and social opportunity. UN 14- لا تزال التشريعات التمييزية، في سياق تطبيق قوانين الأحوال الشخصية عادةً، تثير عقبة كأداء أمام تحقيق المساواة للمرأة في الفرص الاقتصادية والاجتماعية في عدد كبير من البلدان.
    Identifying knowledge gaps and needs was referred to in a significant number of submissions as both a key outcome of assessments, and as necessary for building the information base necessary for decisionmaking. UN لقد أُشِير إلي تحديد الفجوات والاحتياجات المعرفية في عدد كبير من الطلبات المقدمة، سواءً بوصفه من النتائج المهمة للتقييمات، أو بوصفه من الأمور الضرورية لبناء قاعدة المعلومات اللازمة لصنع القرار.
    This legal basis of responsibility may have been more appropriate in a significant number of cases, as many of the UNCC claims appeared to be factually more connected with jus in bello violations. UN وقد يكون هذا الأساس القانوني للمسؤولية أكثر ملاءمة في عدد كبير من الحالات، إذ يبدو بأن العديد من مطالبات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أكثر ارتباطاً من حيث الوقائع بانتهاكات قانون وقت الحرب.
    Human rights issues are addressed at both the primary and secondary levels of education and there are human rights programmes in a significant number of tertiary-level education institutions in Ireland. UN ويجري تناول مسائل حقوق الإنسان في المرحلتين التعليميتين الابتدائية والثانوية، وهناك برامج لحقوق الإنسان في عدد كبير من معاهد التعليم العالي في أيرلندا.
    In only 20.4 per cent of cases the first instance judgement was passed within a month, while in a significant number of cases the judgement was passed after three or even six months from the day the suit was filed. UN فقد صدر حكم المحكمة الابتدائية في 20.4 في المائة فقط من القضايا في غضون شهر واحد، بينما صدر الحكم في عدد كبير من القضايا بعد ثلاثة أشهر، بل وبعد ستة أشهر من تاريخ إقامة الدعوى.
    in a significant number of countries, non-nationals are excluded from certain benefits. UN وفي عدد كبير من البلدان يستثنـى غير المواطنين من الحصول على بعض الاستحقاقات.
    in a significant number of countries, non-nationals are excluded from certain benefits. UN وفي عدد كبير من البلدان يستثنـى غير المواطنين من الحصول على بعض الاستحقاقات.
    The violence resulted in a significant number of deaths, arson and damage to property. UN ونجم عن أعمال العنف سقوط عدد كبير من القتلى وحرق وإتلاف للممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more