"in a statement issued" - Translation from English to Arabic

    • وفي بيان صدر
        
    • وفي بيان صادر
        
    • في بيان صدر
        
    • في بيان صادر
        
    • في بيان أصدره
        
    • في بيان أصدرته
        
    • في بيان لها
        
    • في بيان مؤرخ
        
    • وفي بيان أصدره
        
    in a statement issued in 1995 the Chinese Government clearly reaffirmed the above position. UN وفي بيان صدر في عام 1995، أكدت الحكومة الصينية مجدداً على الموقف أعلاه.
    in a statement issued on Tuesday (S/PRST/2002/12), the Security Council expressed concern at the grave impact of armed conflict in all its aspects on children. UN وفي بيان صدر يوم الثلاثاء، عـبـّر مجلس الأمن عن قلقه بسب الأثر الخطير للصراع المسلح بجميع مظاهره على الأطفال.
    The OSCE Chairman-in-Office, Miguel Angel Moratinos, expressed his deepest concern over the incident in a statement issued on 7 August. UN وفي بيان صادر في 7 آب/أغسطس، أعرب الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ميغيل أنخيل موراتينوس، عن عميق قلقه إزاء الحادث.
    As noted by Secretary-General Ban Ki-moon in a statement issued yesterday, Mr. Waldheim served the United Nations in a crucial period in the history of the Organization. UN وكما أشار الأمين العام إلى ذلك في بيان صدر أمس، فقد خدم السيد فالدهايم الأمم المتحدة في مرحلة حاسمة في تاريخ المنظمة.
    Ramadan Shallah, secretary general of the terrorist organization Islamic Jihad, which operates from Syria, claimed responsibility for the attack, in a statement issued from Shallah's Damascus office. UN وقد أعلن رمضان شلح، الأمين العام لمنظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية التي تمارس أعمالها انطلاقا من سوريا، مسؤولية المنظمة عن هذا الهجوم في بيان صادر عن مكتبه في دمشق.
    43. in a statement issued at Lisbon on 30 January 1993 by the Ministry of Foreign Affairs of Portugal on the trial of Mr. Xanana Gusmão, the Portuguese Government stated, among other things: UN ٤٣ - وكان من بين ما ذكرته الحكومة البرتغالية في بيان أصدره وزير الشؤون الخارجية للبرتغال في لشبونة يوم ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بشأن محاكمة السيد شانانا غوسماو ما يلي:
    in a statement issued on the same day, the Government indicated that Mr. Seisi's return to the Sudan marked the beginning of the implementation phase of the Doha Document. UN وفي بيان صدر في اليوم نفسه، أعلنت الحكومة أن عودة السيد السيسي إلى السودان شكلت بداية مرحلة تنفيذ الوثيقة.
    in a statement issued on 24 October on the occasion of Eid al-Adha, purportedly by the Taliban leader, Mullah Omar, the need to protect non-combatants was emphasized. UN وفي بيان صدر في 24 تشرين الأول/أكتوبر بمناسبة عيد الأضحى، نُسب إلى قائد حركة طالبان، الملا عمر، تم التأكيد على ضرورة حماية غير المقاتلين.
    in a statement issued the day after the elections, I congratulated the people, Government and political parties of Myanmar for the peaceful and largely orderly manner in which the contest for vacant parliamentary seats had been held. UN وفي بيان صدر في اليوم التالي للانتخابات، هنأتُ الشعب والحكومة والأحزاب السياسية في ميانمار على الطريقة السلمية والمنظمة للغاية التي جرى بها التنافس على المقاعد البرلمانية الشاغرة.
    in a statement issued on 24 August, the Government stressed that, notwithstanding the constitutional review, the existing Constitution will remain in force during and after the 2007 elections. UN وفي بيان صدر في 24 آب/أغسطس، أكدت الحكومة على أن الدستور الحالي سيظل نافذ المفعول قبل انتخابات عام 2007 وبعدها على الرغم من مراجعة الدستور.
    in a statement issued on 31 July, the two leaders considered the problem of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons in Cyprus as a purely humanitarian issue the solution of which was long overdue. UN وفي بيان صدر في ٣١ تموز/يوليه، اعتبر الزعيمان أن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في قبرص من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك هي مشكلة ذات طابع إنساني محض، وأنه كان يجب حلﱡها منذ وقت طويل.
    in a statement issued on 19 April, I welcomed the breakthrough agreement reached between State President F. W. de Klerk, ANC President Nelson Mandela and Chief Mangosuthu Buthelezi. UN ١٣ - وفي بيان صدر في ١٩ نيسان/أبريل، رحبتُ باتفاق الانفراج الذي تم التوصل إليه بين رئيس الدولة ف. و.
    The OSCE Chairman-in-Office Miguel Angel Moratinos expressed his deepest concern over the incident in a statement issued on 7 August. UN وفي بيان صادر في 7 آب/أغسطس، أعرب الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ميغيل أنخيل موراتينوس، عن عميق قلقه إزاء الحادث.
    in a statement issued at the end of the visit, the Commission stated that the most critical and worrying aspect of the current human rights situation in Haiti was the deterioration of the political climate to such a point that no consensus seemed to exist about the ways in which to consolidate the country's fledgling democracy. UN وفي بيان صادر عن اللجنة في نهاية زيارتها، أفادت بأن أكثر الجوانب حساسية وإثارة للقلق فيما يخص حالة حقوق الإنسان في هايتي تتمثل حاليا في تدهور المناخ السياسي إلى حد يبدو معه استحالة التوصل إلى أي تراض، بشأن سبل ترسيخ الديمقراطية الناشئة في البلد.
    in a statement issued on 18 January, Chief Ikimi expressed concern at the slowness of the disarmament and demobilization process and the quantity and poor quality of the arms collected thus far. UN وفي بيان صادر بتاريخ ١٨ كانون الثاني/يناير، أعرب الزعيم إيكيمي عن قلقه إزاء بطء عملية نزع اﻷسلحة وتسريح القوات وقلة كميات اﻷسلحة المجموعة حتى ذلك الحين وسوء نوعيتها.
    in a statement issued on 14 June 2000, I expressed my expectation that the electoral authorities would calculate the final results in accordance with the electoral law. UN وقد أعربت في بيان صدر عني في 14 حزيران/يونيه 2000، عن أملي في أن تحسب السلطات النتائج النهائية وفقا لما ينص عليه قانون الانتخابات.
    in a statement issued on 21 March 1996, I congratulated the parties on the significant step forward which they had taken. UN وقد هنأت الطرفين، في بيان صدر في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٦، على ما اتخذاه من خطوة هامة لﻷمام.
    That acknowledgment was condemned by the Non-Aligned Movement in a statement issued on 5 February 2007. UN وقد أدانت هذا الإقرار حركة عدم الانحياز في بيان صدر بتاريخ 5 شباط/فبراير 2007.
    in a statement issued after its weekly Cabinet meeting in Gaza, the Palestinian Authority also appealed for assistance from the United States of America, the Russian Federation, Norway and the United Nations Security Council. UN وطلبت أيضا السلطة الفلسطينية في بيان صادر بعد اجتماعها الوزاري اﻷسبوعي في غزة مساعدة من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي والنرويج ومجلس اﻷمن.
    A similar commitment was reflected in a statement issued by the Ministry of Defence on 16 May 2005, following a meeting between the Government and the military hierarchy. UN وتجسد التزام مماثل في بيان صادر عن وزارة الدفاع في 16 أيار/مايو 2005، عقب اجتماع بين مسؤولي الحكومة والقيادات العسكرية.
    in a statement issued about the incident, the head of Binyamin regional council, Pinhas Wallesterin, warned that settlers would not tolerate Palestinian protesters near their communities and makeshift encampments and declared that Arabs who would approach their communities without permission would not come out alive. UN ووجه بنحاس والسترين، رئيس معهد بنيامين اﻹقليمي، تحذيرا في بيان أصدره بشأن الحادث، بأن المستوطنين لن يسمحوا للفلسطينيين المحتجين من الاقتراب من مجتمعاتهم المحلية ومخيماتهم المؤقتة، وأعلن أن العرب الذين يقتربون من مجتمعاتهم المحلية بدون إذن لن يخرجوا منها أحياء.
    in a statement issued at its forty-fourth session the Committee on the Elimination of Discrimination against Women noted that gender equality is essential to the successful implementation, monitoring and evaluation of climate change policies. UN وقد ذكرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في بيان أصدرته في دورتها الرابعة والأربعين، أن المساواة بين الجنسين أساسية للنجاح في تنفيذ السياسات المتعلقة بتغيُّر المناخ ورصدها وتقييمها.
    in a statement issued on 29 March, Jabhat al-Nusra confirmed that it had killed a number of people, although it is not clear whether they included civilians. UN وأكدت جبهة النصرة في بيان لها صدر في 29 آذار/مارس أنها قتلت عدداً من الأشخاص وإن لم يتضح ما إذا كان هناك من بينهم مدنيون.
    in a statement issued on 18 November, SLPP declared that it would not accept the results of the presidential election owing to these irregularities. UN وصرح الحزب الشعبي لسيراليون في بيان مؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر أنه لن يقبل بنتائج الانتخابات الرئاسية بسبب هذه المخالفات.
    in a statement issued on 15 September 1995 by the United Nations Office for Outer Space Affairs, Nigeria was chosen to host the Centre for Space Science and Technology Education for the benefit of Africa's anglophone countries. UN وفي بيان أصدره مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أعلن أنه جرى اختيار نيجيريا لاستضافة مركز تعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء لصالح البلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more