All this happens in a world that is richer than ever before and already produces more than enough food to feed the global population. | UN | وكل هذا يحدث في عالم يرفل بثراء لم يشهده من قبل، وفي عالم ينتج بالفعل مقادير من الغذاء تكفي لإطعام سكانه وتفيض. |
Hunger and famine are not inevitable, and are not acceptable in a world that is richer than ever before. | UN | فالجوع والمجاعة ليسا قدراً محتوماً ولا يمكن القبول بهما في عالم بات أغنى من أي وقت مضى. |
Such democracy can be lastingly established only in a world that is reconciled, peaceful, prosperous, tolerant and united. | UN | وهذه الديمقراطية لا يمكن أن تترسخ لمدة طويلة إلا في عالم متصالح وسلمي ومزدهر ومتسامح ومتَّحد. |
in a world that is richer than ever before, more people than ever continue to suffer from malnutrition, hunger and starvation. | UN | ففي عالم أضحى أكثر ثراء من أي وقت مضى، يزداد أكثر من ذي قبل عدد من يعانون من سوء التغذية والجوع والمخمصة. |
As we live in a world that is changing at a breathtaking pace, that is a lesson that we must never forget. | UN | هذا هو الدرس الذي يجب علينا ألا ننساه أبداً بينما نعيش في عالم يتغير بسرعة مثيرة. |
They are emerging in a world that is interconnected through instant communications capabilities and globalized trading and financial systems. | UN | فهي تظهر في عالم مترابط بقدرات الاتصالات الآنية والنظم التجارية والمالية المعولمة. |
But that ambition, however legitimate, can be achieved only in a world that is safer, more just and with more solidarity. | UN | ولكن هذا الطموح، مع أنه مشروع، لا يمكن تحقيقه إلا في عالم أكثر أمانا وعدلا ويحظى بتضامن أكبر. |
We now live in a world that is more multipolar and more interconnected than ever before. | UN | إننا نعيش حاليا في عالم أكثر تعددا من حيث الأقطاب وأكثر ترابطا من أي وقت مضى. |
It is absurd to argue for static institutions in a world that is anything but static. | UN | ومن غير المعقول الدفاع عن مؤسسات جامدة في عالم أبعد ما يكون عن الجمود. |
We live in a world that is facing a mounting energy crisis. | UN | إننا نعيش في عالم يواجه أزمة متفاقمة في مجال الطاقة. |
All States have a responsibility to ensure that we live in a world that is free from nuclear weapons. | UN | وعلى الدول كافة المسؤولية عن كفالة أن نعيش في عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
All this happens in a world that is richer than ever before and already produces more than enough food to feed the global population. | UN | ويحدث هذا كله في عالم بلغ الثراء فيه حدا لم يعرفه من قبل، وينتج بالفعل من الأغذية ما يزيد عن حاجة سكان العالم. |
in a world that is overflowing with riches and food, this is a scandal. | UN | وهذا يمثل فضيحة في عالم يزخر بالثروات والغذاء. |
Solidarity still is something selectively applied in a world that is nonetheless interdependent. | UN | ولا يزال التضامن شيئا ينطبق بانتقائية في عالم يعد رغم ذلك متكافلا. |
These are necessary markers in a world that is anything but stable. | UN | فتلك مؤشرات لازمة في عالم أبعد ما يكون عن الاستقرار. |
We are living in a world that is undergoing dramatic changes and where more and more importance is being attached to the way we deal with security issues. | UN | إننا نعيش في عالم يشهد تغيرات سريعة ومفاجئة ويعلق أهمية متزايدة على كيفية معالجة المسائل الأمنية. |
But we are also living in a world that is in a state of flux, a world that is drifting from one crisis to another. | UN | لكننا نعيش أيضا في عالم يمر بحالة من التغير الدائم، عالم ينزلق من أزمة إلى أخرى. |
in a world that is becoming increasingly globalized and therefore increasingly interdependent, economic phenomena affect us all in a chain reaction. | UN | وفي عالم يزداد عولمة ومن ثم يزداد ترابطا، تؤثر الظواهر الاقتصادية علينا جميعاً على هيئة سلسلة من ردود الفعل. |
in a world that is increasingly interconnected and interdependent, international problems can be resolved effectively only through multilateral cooperation. | UN | وفي عالم يزداد فيه الترابط والتكافل، لا يمكن أن تحل المشاكل الدولية بصورة فعالة إلا من خلال التعاون المتعدد الأطراف. |
in a world that is economically interlinked and in which we are all economically interdependent, no country, however well-intentioned its national efforts might be, can sustain itself without support and interaction from outside. | UN | وفي عالم مترابط اقتصاديــــا ونتكافل فيه جميعا من الناحية الاقتصادية، ليس هناك بلــد، بغض النظر عن حسن نوايا جهوده الوطنية، يمكنه وحــــده تحقيق الاستدامة الذاتيــــة بدون الدعم والتفاعل من الخارج. |
in a world that is forever demanding more of the United Nations, it makes little sense to reduce the critical mass of the member organizations and agencies. | UN | ففي عالم يطلب المزيد باستمرار من اﻷمم المتحدة، فإنه ليس هناك أي مغزى من تخفيض الكتلة الحرجة للمؤسسات والوكالات اﻷعضاء. |