"in accordance with recommendation" - Translation from English to Arabic

    • وفقاً للتوصية
        
    • طبقاً للتوصية
        
    • وفقا للتوصية
        
    • ووفقا للتوصية
        
    • وطبقاً للتوصية
        
    • ووفقاً للتوصية
        
    • طبقا للتوصية
        
    • تقضي به التوصية
        
    • وبموجب التوصية
        
    • وتبعاً لتوصية
        
    • وفقاً لما تنص عليه التوصية
        
    • وفقا لأحكام التوصية
        
    • بموجب التوصية
        
    The Government was working to establish a mechanism to facilitate access to relevant international bodies, particularly the United Nations High Commissioner for Refugees, in accordance with recommendation 107 from the first UPR cycle. UN وتعمل الحكومة على إنشاء آلية لتيسير الوصول إلى الهيئات الدولية ذات الصلة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وفقاً للتوصية 107 الصادرة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    (ii) The identifier of the secured creditor determined in accordance with recommendation 27 and the address of the secured creditor; UN `2` محدِّد هوية الدائن المضمون، الذي يتقرَّر وفقاً للتوصية 27، وعنوانه؛
    Armenia has not submitted the plan of action in accordance with recommendation 34/3. UN 9 - لم تقدم أرمينيا خطة عمل طبقاً للتوصية 34/3.
    Armenia has not submitted the plan of action in accordance with recommendation 34/3. UN 23 - ولم تقدم أرمينيا حتى الآن خطة عمل طبقاً للتوصية 34/3.
    One very promising approach that has growing support among member States and non-governmental organization alike is the implementation of nationally tailored social protection floors in accordance with recommendation 202 of the International Labour Organization. UN وثمة نهج واعد جدا يحظى بتأييد متزايد بين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على حد سواء يتمثل في تنفيذ أرضيات الحماية الاجتماعية المصممة وطنيا وفقا للتوصية 202 الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    After all plans have been developed and approved, UNFPA will be able to ensure that business continuity planning and implementation will become an essential part of the accountability framework, in accordance with recommendation 6. UN وبعد الانتهاء من وضع كل الخطط والموافقة عليها، سيكون الصندوق قادرا على ضمان أن يشكل التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وتنفيذه جزءا أساسيا من إطار المساءلة، وفقا للتوصية 6.
    (iii) A description of the encumbered assets in accordance with recommendation 28; UN `3` وصف للموجودات المرهونة وفقاً للتوصية 28؛
    The regulation should provide that information in a registered notice is removed from the public registry record upon the expiry of its period of effectiveness in accordance with recommendation 13 or upon registration of a cancellation notice in accordance with recommendation 32 or 33. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُزال المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل من قيود السجل العمومية عند انقضاء مدة نفاذه وفقاً للتوصية 13 أو عند تسجيل إشعار بالإلغاء وفقاً للتوصية 32 أو 33.
    (ii) If information is to be added, deleted or changed, the information to be added, deleted or changed in the manner for entering the relevant kind of information in an initial notice in accordance with recommendation 23; and UN `2` المعلومات المراد إضافتها أو حذفها أو تغييرها، إذا كان يُراد تغيير معلومات أو حذفها أو تغييرها، على النحو المنصوص عليه لتدوين ذلك النوع من المعلومات في الإشعار الأوّلي وفقاً للتوصية 23؛
    To note with appreciation Nauru's submission of its outstanding base year data in accordance with recommendation 34/29; UN (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بما قدمته ناورو من بيانات متأخرة تخص سنة الأساس وفقاً للتوصية 34/29؛
    To note with appreciation Nauru's submission of its outstanding base year data in accordance with recommendation 34/29; UN (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بما قدمته ناورو من بيانات متأخرة تخص سنة الأساس وفقاً للتوصية 34/29؛
    To note with appreciation that Honduras had submitted its ozone-depleting substance data for 2004, in accordance with recommendation 34/19; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن هندوراس قدمت بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Canada's submission, in accordance with recommendation 36/50, of its reporting accounts for the methyl bromide critical use exemptions granted to the Party for 2005. UN 65 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ خاصتها طبقاً للتوصية 36/50 الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Canada's submission, in accordance with recommendation 36/50, of its reporting accounts for the methyl bromide critical use exemptions granted to the Party for 2005. UN 65 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ خاصتها طبقاً للتوصية 36/50 الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005.
    The Committee therefore agreed to note with appreciation Canada's submission, in accordance with recommendation 36/50, of its reporting accounts for the methyl bromide critical use exemptions granted to the Party for 2005. UN 59 - ولذلك وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ الخاصة بها طبقاً للتوصية 36/50 بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005.
    The law should provide that a retention-of-title or a financial lease right in consumer goods is effective against third parties upon conclusion of the sale or lease provided that the right is evidenced in accordance with recommendation 186. UN 188- ينبغي أن ينص القانون على أن حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي في السلع الاستهلاكية يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة فور إبرام البيع أو التأجير شريطة أن يُثبَت الحق وفقا للتوصية 186.
    The Secretariat has prepared the present note in accordance with recommendation 36/51, adopted by the Implementation Committee at its thirty-sixth meeting. UN 1- أعدت الأمانة المذكرة الحالية وفقا للتوصية 36/51 التي اعتمدتها لجنة التنفيذ في اجتماعها السادس والثلاثين.
    It also amends the definition of unlawful association, in accordance with recommendation 2 of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF), which recommends the criminalization of the financing of terrorist organizations. UN وعلاوة على ذلك، أُدخلت تعديلات على شكل الارتباط غير المشروع، وفقا للتوصية الثانية بشأن تمويل الإرهاب الصادرة عن الفريق العامل المعني بغسل الأموال، وتفيد بتجريم جريمة تمويل المنظمات الإرهابية.
    24. in accordance with recommendation 2, the procedure described above will be modified. UN 24 - ووفقا للتوصية 2، فإن الإجراء المبين أعلاه سوف يعدل.
    in accordance with recommendation 34/47, the Secretariat had reminded Serbia and Montenegro of its data-reporting obligations. UN وطبقاً للتوصية 34/47، ذكرت الأمانة الصرب والجبل الأسود بالتزاماتها بإبلاغ البيانات.
    in accordance with recommendation 34/47, the Secretariat had reminded the United Arab Emirates of its data-reporting obligations. UN ووفقاً للتوصية 34/47 ذكّرت الأمانة الإمارات العربية المتحدة بالتزاماتها بإبلاغ البيانات.
    A second meeting of experts is planned for 2002 to complete the work, in accordance with recommendation No. 7 adopted by the Intergovernmental Committee at its tenth session. UN ومن المزمع عقد اجتماع ثان للخبراء في سنة 2002 لاستكمال الأعمال، وذلك طبقا للتوصية رقم 7 التي اعتمدتها اللجنة الدولية الحكومية في دورتها العاشرة.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation New Zealand's submission in accordance with recommendation 36/50 of its reporting accounts for the methyl bromide critical use exemptions granted to the Party for 2005. UN 233- توصية: اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم نيوزيلندا لبياناتها بشأن الإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدام الحرج لبروميد الميثيل لدى الطرف، حسب ما تقضي به التوصية 36/50، عن عام 2005.
    in accordance with recommendation 34/8, the Secretariat prepared the draft decision incorporating Bosnia and Herzegovina's methyl chloroform plan of action, contained in section B of the annex to the present report. UN 18 - وبموجب التوصية 34/8 أعدت الأمانة مشروع مقرر يدرج خطة عمل كلوروفورم الميثيل الخاصة بالبوسنة والهرسك، الواردة في القسم باء من المرفق لهذا التقرير.
    (b) To further note with appreciation that Chile submitted an update on its progress in introducing an import quota system and implementing alternatives to methyl chloroform in the solvent sector pursuant to its commitments contained in decision XVII/29 and in accordance with recommendation 39/8 of the Implementation Committee; UN (ب) تحيط علماً مع التقدير كذلك بأن شيلي قدمت تحديثاً بشأن التقدم الذي حققته في إدخال العمل بنظام لحصص الواردات وتنفيذ بدائل لكلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات وفقاً لالتزامها الوارد في المقرر 17/29، وتبعاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/8؛
    To note that Serbia and Montenegro has not reported its outstanding baseline data for Annex B and Annex E controlled substances, in accordance with recommendation 34/47; UN (أ) الإحاطة علماً بأن الصرب والجبل الأسود لم تقدم بيانات خط الأساس الخاص بها المتأخرة بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفقين باء وهاء، وفقاً لما تنص عليه التوصية 34/47؛
    (2) The specified date from which the suspect period is calculated retroactively in accordance with recommendation 89 may be: UN (2) يجوز أن يكون التاريخ المحدَّد الذي يبدأ منه حساب فترة الريبة بأثر رجعي وفقا لأحكام التوصية 89:
    Its report on the status of those commitments in accordance with recommendation 33/1 showed, however, that it had not met the 2004 deadline, but expected to have a licensing and quota system operational by June 2005 and an import ban by January 2006. UN وبين تقريرها عن حالة تلك الالتزامات بموجب التوصية 33/1 مع ذلك أنها لم تف بالموعد النهائي بعام 2004، وإن كان يتوقع أن يصبح نظام التراخيص والحصص لديها في مرحلة تشغيل بحلول حزيران/يونيه 2005 وحظر على الواردات في كانون الثاني/يناير 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more