"in accordance with the letter" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لنص
        
    • وفقاً لنص
        
    • وفقا للرسالة
        
    • بما يتفق مع نص
        
    • ووفقا لرسالة
        
    • وفقا لرسالة
        
    The outline was developed by the Commission to facilitate the preparation of submissions in accordance with the letter and spirit of the Convention, as well as with the Guidelines of the Commission. UN وقد أعدت اللجنة هذا المخطط لتيسير عملية إعداد تقارير وفقا لنص وروح الاتفاقية ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة.
    She urged the host country to exercise greater scrutiny of such requests in accordance with the letter and spirit of the Headquarters Agreement. UN وحثت البلد المضيف على ممارسة المزيد من التدقيق في الطلبات من ذلك القبيل، وفقا لنص اتفاق المقر وروحه.
    At the same time, it should be stressed that the veto power should be used only in accordance with the letter and the spirit of Chapter VII of the United Nations Charter. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي التشديد على أن حق النقض لا يجوز استخدامه إلا وفقا لنص وروح الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Rather, the Subcommittee works with designated NPMs in order to assist them to better operate in accordance with the letter and the spirit of the Optional Protocol. UN وبدلاً من ذلك، تعمل اللجنة الفرعية إلى جانب الآليات الوقائية الوطنية من أجل مساعدتها على العمل بشكل أفضل وفقاً لنص البروتوكول الاختياري وروحه.
    It was noted that, in the absence of progress with regard to such issues, proposals to resolve outstanding issues would need to be developed and presented in accordance with the letter dated 8 November from the Security Council. UN ولوحظ أنه في ظل عدم إحراز تقدم بشأن هذه المسائل، ستنشأ الحاجة لوضع مقترحات لحل المسائل المعلقة وتقديمها وفقا للرسالة المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهة من مجلس الأمن.
    That is why countries possessing nuclear weapons have the greatest responsibility to take steps to reduce and eliminate their nuclear arsenals, in accordance with the letter and spirit of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), so as to guarantee a safer world free of nuclear threats. UN ولذلك تقع على عاتق البلدان الحائزة للأسلحة النووية المسؤولية الأكبر عن اتخاذ خطوات لتخفيض وإزالة ترساناتها النووية، بما يتفق مع نص وروح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بغية ضمان عالم أكثر أمنا وخال من المخاطر النووية.
    3. Requests the Secretary-General to continue to take the necessary measures to implement the reconfiguration of UNIFIL as outlined in his recent reports in accordance with the letter of the President of Security Council of 18 May 2001, in the light of developments on the ground and in consultation with the Government of Lebanon and the troop-contributing countries; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ إعادة تشكيل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الوارد في التقارير التي قدمها مؤخرا ووفقا لرسالة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 18 أيار/مايو 2001، في ضوء التطورات على أرض الواقع وبالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات؛
    We believe that it is essential to ensure proper representation for developing countries in accordance with the letter and spirit of the Charter. UN ونعتقد أن من الضروري أن نضمن التمثيل المناسب للبلدان النامية وفقا لنص وروح الميثاق.
    This raises a concern as to the ability of the Council to carry out its functions effectively, in accordance with the letter and spirit of the Abuja Agreement. UN وهذا أمر مثير للقلق إزاء قدرة المجلس على الاضطلاع بمهامه بشكل فعال، وفقا لنص وروح اتفاق أبوجا.
    His delegation underlined the need for dialogue and discussion between the Non-Self-Governing Territories and the administering Powers as a basic instrument to achieve decolonization, in accordance with the letter and spirit of the Declaration on decolonization. UN وقال إن وفده يؤكد الحاجة للحوار والمناقشة بين اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والقوى القائمة باﻹدارة كأداة أساسية لتحقيق إنهاء الاستعمار وفقا لنص وروح إعلان إنهاء الاستعمار.
    14. The principles in this declaration have been drawn up in accordance with the letter and spirit of the Lusaka Agreement, the provisions of which take precedence at all times. UN 14 - وضعت المبادئ الواردة في هذا الإعلان وفقا لنص وروح اتفاق لوساكا، الذي تكون لأحكامه الأسبقية في كافة الأوقات.
    The aim of the outline developed by the Commission is to facilitate the preparation of submissions in accordance with the letter and spirit of the Convention, as well as with the Guidelines of the Commission. UN والهدف من المخطط الذي وضعته اللجنة هو تيسير إعداد الطلبات وفقا لنص الاتفاقية وروحها فضلا عن المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    The Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes should not therefore restrict the Court’s ability to interpret applicable international law in accordance with the letter and spirit of the Statute. UN وبناء على ذلك لا ينبغي أن تحد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وعناصر الجرائم من قدرة المحكمة على تفسير القانون الدولي المنطبق، وفقا لنص النظام الأساسي وروحه.
    VII. Directs the Implementation Monitoring Committee to monitor the process of integration of forces in accordance with the letter and spirit of the Arusha Peace Agreement. UN سابعا - يشير على لجنة رصد التنفيذ برصد عملية إدماج القوات وفقا لنص وروح اتفاق أروشا للسلام.
    What we need is a true balance between these two principles, in accordance with the letter and the spirit of Article 24 of the United Nations Charter, which states that the Members of the Organization UN وما نحتاج إليه هو توازن حقيقــي بين هذين المبدأين، وفقا لنص وروح المادة الرابعة والعشرين من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تقول:
    This is an urgent and priority task and needs a firm commitment on the part of all States Parties to the Treaty, above all the nuclear Powers, in accordance with the letter and the spirit of the Treaty. UN ويقتضي إنجاز هذه المهمة ذات الطابع الملح واﻷولوية العالية التزاما ثابتا من جانب جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة، والدول الحائزة لﻷسلحة النووية بصفة خاصة، وذلك وفقا لنص وروح المعاهدة.
    The Assembly, the only universal organ of the United Nations, has acted in accordance with the letter and spirit of that resolution, and has thus assumed its responsibility to react decisively to the situation in Libya. UN والجمعية، وهي الهيئة العالمية الوحيدة للأمم المتحدة، قد تصرفت وفقاً لنص وروح القرار، وبالتالي اضطلعت بمسؤوليتها بالاستجابة بحزم للحالة في ليبيا.
    Rather, the Subcommittee works with designated NPMs in order to assist them to better operate in accordance with the letter and the spirit of the Optional Protocol. UN وبدلاً من ذلك، تعمل اللجنة الفرعية إلى جانب الآليات الوقائية الوطنية من أجل مساعدتها على العمل بشكل أفضل وفقاً لنص البروتوكول الاختياري وروحه.
    The Council should establish its subsidiary organs in accordance with the letter and spirit of the Charter and should ensure that those organs function in a manner that provides adequate and timely information on their activities to the general United Nations membership. UN وينبغي له أيضاً أن ينشئ أجهزته الفرعية وفقاً لنص الميثاق وروحه، وأن يضمن أن تعمل تلك الأجهزة بطريقة توفر معلومات كافية وحسَنة التوقيت عن أنشطتها لأعضاء الأمم المتحدة عموما.
    The second was for the Committee to ask its Chairman simply to report its inability to reach a consensus to the President of the General Assembly, thus acting in accordance with the letter by which the President of the General Assembly had originally referred the report of the Secretary-General to the Fifth Committee for consideration. UN والخيار الثاني هو أن تطلب اللجنة من رئيسها إبلاغ رئيس الجمعية العامة، بكل بساطة بعجزها عن التوصل إلى توافق في الآراء، وبذا تكون قد تصرفت وفقا للرسالة التي أحال بها رئيس الجمعية العامة أصلا تقرير الأمين العام إلى اللجنة الخامسة للنظر فيه.
    Further, in accordance with the letter dated 12 June 2013 from the President of the Security Council, the term of office of the judge elected will be the same as the term of office of the judges of the International Tribunal for the former Yugoslavia currently serving in the Appeals Chamber. UN كذلك، وفقا للرسالة المؤرخة 12 حزيران/يونيه 2013 الموجهة من رئيس مجلس الأمن، ستكون فترة عمل القاضي المنتخب مماثلة لفترة عمل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة العاملين حاليا في دائرة الاستئناف.
    92.5 Call on the Council to establish its subsidiary organs in accordance with the letter and spirit of the Charter, and that these organs should function in a manner that would provide adequate and timely information on their activities to the general United Nations membership; UN 92-5 دعوة مجلس الأمن إلى إنشاء أجهزته الفرعية بما يتفق مع نص وروح الميثاق على أن تعمل هذه الأجهزة بحيث توفر في التوقيت المناسب معلومات وافية عن أنشطتها لأعضاء الأمم المتحدة على العموم؛
    3. Requests the Secretary-General to continue to take the necessary measures to implement the reconfiguration of UNIFIL as outlined in his recent report and in accordance with the letter of the President of the Security Council of 18 May 2001, in the light of developments on the ground and in consultation with the Government of Lebanon and the troop-contributing countries; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ إعادة تشكيل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الوارد في تقريره ووفقا لرسالة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 18 أيار/مايو 2001، في ضوء التطورات على أرض الواقع وبالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات؛
    With the following report, Liechtenstein is submitting additional information to the Counter-Terrorism Committee (CTC) established by resolution 1373 (2001), in accordance with the letter of the CTC dated 31 January 2006. UN تقدم ليختنشتاين من خلال التقرير التالي معلومات إضافية إلى لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)، وفقا لرسالة اللجنة المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more