"in accordance with the resolution" - Translation from English to Arabic

    • وفقا للقرار
        
    • ووفقا للقرار
        
    • ووفقا لهذا القرار
        
    • ووفقا لذلك القرار
        
    • وفقا لقرار
        
    • وفقا لهذا القرار
        
    • وفقاً للقرار
        
    • ووفقاً للقرار
        
    • ووفقاً لهذا القرار
        
    • وفقاً لقرار
        
    • ووفقا لأحكام القرار
        
    • وعملا بهذا القرار
        
    • وفقا لما جاء في القرار
        
    Given the breadth of this subtopic, relevant information is provided throughout the report in accordance with the resolution. II. Fostering the rule of law at the international level UN وبحكم اتساع نطاق هذا الموضوع الفرعي، ترد المعلومات ذات الصلة في جميع أجزاء التقرير وفقا للقرار المذكور.
    We note, however, that activities undertaken by Member States in accordance with the resolution have not been included in the reports. UN غير أننا، نلاحظ أن الأنشطة التي قامت بها الدول الأعضاء وفقا للقرار لم تدرج في التقارير.
    in accordance with the resolution, the initial level of the Fund was set at $150.0 million. UN ووفقا للقرار حُدد المستوى الأولي للصندوق بمبلغ 150 مليون دولار.
    My delegation would therefore like to request the Secretary-General to take that into proper account and correct the paragraph in accordance with the resolution of the Security Council. UN ومن ثم، يود وفد بلادي أن يطلب إلى الأمين العام أن يأخذ ذلك في اعتباره على النحو الواجب، وأن يصوّب الفقرة وفقا لقرار مجلس الأمن.
    I recall again Israel's obligation to withdraw its armed forces from northern Ghajar, in accordance with the resolution. UN وأشير مرة أخرى إلى الالتزام المترتب على إسرائيل بسحب قواتها المسلحة من شمال قرية الغجر، وفقا لهذا القرار.
    The President: in accordance with the resolution just adopted, I now call upon the observer of the Holy See. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): وفقاً للقرار المتخذ للتو، أعطي الكلمة الآن للمراقب عن الكرسي الرسولي.
    Information on this subtopic is provided throughout the report in accordance with the resolution. UN وترد معلومات عن هذا الموضوع الفرعي في جميع أجزاء التقرير وفقا للقرار.
    The report noted that a very high number of States had reported on measures taken in accordance with the resolution. UN وقد لاحظ التقرير أن عددا كبيرا جدا من الدول قدمت تقارير عن التدابير المتخذة وفقا للقرار.
    This is all we have for this year, in accordance with the resolution and in accordance with everything. UN هذا كل ما لدينا هذه السنة، وفقا للقرار ووفقا لكل شيء.
    :: Beside exchange of information, are other steps being taken to prevent the commission of terrorist acts in accordance with the resolution? UN :: علاوة على تبادل المعلومات، هل يجري اتخاذ أي خطوات أخرى وفقا للقرار لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؟
    in accordance with the resolution adopted at its special session the Forum is to make a decision on forest financing during its tenth session. UN ويفترض أن يتخذ المنتدى خلال دورته العاشرة مقررا بشأن تمويل الغابات، وفقا للقرار المتخذ في دورته الاستثنائية.
    in accordance with the resolution just adopted, the Registrar of the International Tribunal for the Law of the Sea made a state-ment. UN ووفقا للقرار المعتمد توا، أدلى ببيان مسجل قلم المحكمة الدولية لقانون البحار.
    in accordance with the resolution, the report covers both recurrent and non-recurrent publications produced and distributed by the Department of Public Information. UN ووفقا للقرار المذكور، يغطي التقرير كلا من المنشورات المتكررة وغير المتكررة التي تنتجها وتوزعها إدارة شؤون اﻹعلام.
    Selection of candidates by the Training Panel and their subsequent designation by the Preparatory Commission were to be done in accordance with the resolution establishing the programme, bearing in mind the need to ensure the highest possible standards and equitable geographical distribution. UN وتقرر أن يتم اختيار فريق التدريب للمرشحين وتعيينهم بعد ذلك من جانب اللجنة التحضيرية وفقا لقرار إنشاء البرنامج، مع وضع في اعتبار ضرورة كفالة أعلى المعايير الممكنة والتوزيع الجغرافي العادل.
    in accordance with the resolution, the Board was to report to the Commission at its third and fourth sessions. UN والمفروض وفقا لهذا القرار أن يقدم المجلس تقريرا إلى اللجنة في دورتيها الثالثة والرابعة.
    It reiterated its support for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in accordance with the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference, and in particular called on the three sponsors of that resolution to support regional efforts towards the establishment of such a zone. UN وأعادت المجموعة تأكيد تأييدها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية بشأن الشرق الأوسط وفقاً للقرار بشأن الشرق الأوسط المعتمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد في عام 1995، ودعت المجموعة بصفة خاصة ممثلي الدول الثلاث مقدمة ذلك القرار إلى دعم الجهود الإقليمية صوب إنشاء تلك المنطقة.
    The Plan has been prepared in accordance with the resolution of the twenty-third special session of the General Assembly and recommendations for further activities and initiatives to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وقد أعدت الخطة وفقاً لقرار الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة والتوصيات الخاصة بالقيام بالمزيد من الأنشطة والمبادرات لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    The note outlines the modalities of holding the Conference, including its preparatory process, in accordance with the resolution. UN وعملا بهذا القرار تبين المذكرة طرائق عقد المؤتمر بما في ذلك عملية التحضير له.
    1. Recommends the adoption of the Cultural Strategy for the Islamic World in its modified form in accordance with the resolution adopted by the Fourth Islamic Conference of Cultural Ministers. UN 1 - يوصي باعتماد الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي بصيغتها المعدلة وفقا لما جاء في القرار الصادر عن الدورة الرابعة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more