"in accordance with these" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لهذا
        
    • وفقاً لهذين
        
    • وفقاً لهذه
        
    • وفقا لهذه
        
    • ووفقا لهذه
        
    • وفقاً لهذا
        
    • في هذه النقطة النظامية وفقا لأحكام هذا
        
    • وفقاً لأحكام هذا
        
    • ووفقاً لهذه
        
    • وفقا ﻷحكام هذا
        
    • طبقاً للنظام
        
    • وطبقا لهذه
        
    • وفقا لتلك
        
    • ووفقا لهذين
        
    • بموجب هذه
        
    The secretariat of the Congress shall, in accordance with these rules: UN تتولى أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، ما يلي:
    The secretariat of the Conference shall, in accordance with these rules: UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي:
    Recalling its resolutions 5/1 entitled " Institution-building of the United Nations Human Rights Council " , and 5/2, entitled " Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of the Human Rights Council " , of 18 June 2007, and stressing that the mandate-holder shall discharge his/her duties in accordance with these resolutions and their annexes, UN وإذ يشير إلى قراريه 5/1 بعنوان " بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة " ، و5/2 بعنوان " مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان " المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكّد على أن يؤدي صاحب الولاية مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Notifications sent in accordance with these provisions must contain the information required by Annex I to the Convention, where available. UN ويجب أن تتضمن الإخطارات المرسلة وفقاً لهذه الأحكام المعلومات المطلوبة بمقتضى المرفق الأول إذا كانت متاحة.
    Such funds and accounts shall be administered in accordance with these Financial Rules unless otherwise provided by the General Assembly. UN وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذه القواعد المالية ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    in accordance with these standards, UNHCR disclosed these liabilities in the notes to the financial statements up until 2006. UN ووفقا لهذه المعايير، كشفت المفوضية عن هذه الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية حتى عام 2006.
    The secretariat of the Review Conference shall, in accordance with these rules: UN تقوم أمانة المؤتمر الاستعراضي، وفقاً لهذا النظام، بما يلي:
    During the discussion of any matter, a representative may at any time raise a point of order, which shall be immediately decided by the President in accordance with these rules. UN لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية في أي وقت أثناء مناقشة أية مسألة، ويبت الرئيس فورا في هذه النقطة النظامية وفقا لأحكام هذا النظام.
    During the discussion of any matter, a representative may at any time raise a point of order, which shall be decided immediately by the President in accordance with these rules. UN عند مناقشة أي موضوع، لأي ممثل أن يثير نقطة نظام في أي وقت ويبت فيها الرئيس فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام.
    The secretariat of the Conference shall, in accordance with these rules: UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي:
    The secretariat of the Conference shall, in accordance with these rules: UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي:
    The secretariat of the Conference shall, in accordance with these rules: UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام، بما يلي:
    Recalling Council resolutions 5/1 on institution-building of the United Nations Human Rights Council and 5/2 on the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of the Human Rights Council, of 18 June 2007, and stressing that the mandate-holder shall discharge his/her duties in accordance with these resolutions and the annexes thereto, UN وإذ يشير إلى قراري المجلس 5/1 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ولمرفقيهما،
    Recalling also resolutions 5/1 on institution-building of the United Nations Human Rights Council and 5/2 on the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-Holders of the Human Rights Council " , of 18 June 2007, and stressing that the mandate-holder shall discharge his/her duties in accordance with these resolutions and their annexes, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراريه 5/1 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن على صاحب الولاية أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Internally displaced persons from Kosovo are allowed to keep their current status or settle their status in accordance with these laws and international instruments. UN ويُسمح للمشردين داخلياً من كوسوفو بالاحتفاظ بأوضاعهم الحالية، أو تسوية أوضاعهم وفقاً لهذه القوانين وللصكوك الدولية.
    The Team recommends that the Committee encourage States to update, where necessary, their national guidelines and regulations in accordance with these documents. UN ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع الدول على أن تستكمل، عند الاقتضاء، مبادئها التوجيهية وأنظمتها الوطنية وفقاً لهذه الوثائق.
    The European Union is determined to further increase its efforts to pursue an active policy of conflict prevention in accordance with these principles. UN والاتحاد مصمم على تكثيف جهوده للاضطلاع بسياسة نشطة لمنع النزاعات وفقا لهذه المبادئ.
    in accordance with these distinct functions, the following effective working arrangements are in place: UN ووفقا لهذه الوظائف المتمايزة، وُضعت ترتيبات العمل الفعالة التالية:
    The secretariat of the Conference shall, in accordance with these rules and any pertinent directives of the General Assembly: UN تقوم أمانة المؤتمر، وفقاً لهذا النظام وأية توجيهات ذات صلة صادرة عن الجمعية العامة، بما يلي:
    During the discussion of any matter, a representative may at any time raise a point of order, which shall be immediately decided by the President in accordance with these rules. UN لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية في أي وقت أثناء مناقشة أية مسألة، ويبت الرئيس فورا في هذه النقطة النظامية وفقا لأحكام هذا النظام.
    During the discussion of any matter, a representative may at any time raise a point of order, which shall be decided immediately by the President in accordance with these rules. UN عند مناقشة أي موضوع، لأي ممثل أن يثير نقطة نظام في أي وقت ويبت فيها الرئيس فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام.
    in accordance with these standards, the reform undertakes to transform the health system by groups. UN ووفقاً لهذه المعايير يسعى الإصلاح إلى تغيير شكل النظام الصحي حسب المجموعات.
    During the discussion of any matter, a representative may at any time raise a point of order, which shall be immediately decided by the President in accordance with these rules. UN ﻷي ممثل أن يثير في أي وقت نقطة نظامية، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا وفقا ﻷحكام هذا النظام.
    1. During the discussion of any matter, a representative of a Party may at any time raise a point of order and the point of order shall be immediately decided upon by the Chair in accordance with these rules. UN 1 - يجوز لممثل أي طرف، أثناء مناقشة أي مسألة، أن يثير نقطة نظام في أي وقت، ويقوم الرئيس بالبت فوراً في نقطة النظام طبقاً للنظام الداخلي.
    in accordance with these regulations, UNRWA deducts 7 per cent from funds available to MMP to cover programme support costs. UN وطبقا لهذه الأنظمة، تخصم الأونروا نسبة 7 في المائة من المبالغ المتاحة للبرنامج لتغطية تكاليف دعم البرنامج.
    In addition, UNIDO has refined its service modules in accordance with these requirements to ensure that they meet the full needs of the Member States, in particular within the framework of the MDGs. UN وبالاضافة إلى ذلك، نقحت اليونيدو نمائط خدماتها وفقا لتلك المتطلبات بغية ضمان وفائها بالاحتياجات الكاملة للدول الأعضاء، وخاصة ضمن اطار الأهداف الانمائية للألفية.
    in accordance with these decisions, the secretariat has prepared a synthesis and preliminary analysis of these reports, setting out the trends emerging in the implementation of the Convention. UN ووفقا لهذين المقررين، أعدت الأمانة توليفاً وتحليلاً أولياً لهذه التقارير، مع بيان الاتجاهات الناشئة في تنفيذ الاتفاقية.
    in accordance with these provisions, Bhagheeratha was not obligated to pay any tax or duties on the equipment. UN ولم تكن بهاغيراتا ملزمة بموجب هذه الأحكام بدفع أية ضرائب أو رسوم على هذه المعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more