"in act" - Translation from English to Arabic

    • في القانون
        
    • في الفصل
        
    • فى الفصل
        
    • في إقليم العاصمة الأسترالية
        
    • في اداءك
        
    • فى المشهد
        
    As set forth in Act No. 35 of 2003 on combating money-laundering, the functions of the Anti-Money-Laundering Committee are as follows: UN مهام لجنة مكافحة غسل الأموال وفقا لما جاء في القانون رقم 35 لسنة 2003م بشأن مكافحة غسل الأموال كالآتي:
    Extradition is also subject to other rules, both formal and substantive, laid down in Act No. 24,767. UN ويخضع التسليم أيضا لقواعد أخرى، شكلية وموضوعية على حد سواء، منصوص عليها في القانون رقم 24767.
    715. The legal provisions on the right to inherit are contained in Act No. 64-379 of 7 October 1964. UN 715- ترد الأحكام القانونية المتعلقة بالحقّ في الميراث في القانون رقم 64-379 المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 1964.
    Those which do not comply with the reporting obligations contained in Act. No. 42 are subject to monetary penalties from $5,000 to $1,000,000 depending on the seriousness of the offence. UN ويُعاقب كل من لا يفي بالتزام الإبلاغ الوارد في القانون رقم 42 بغرامة مالية تتراوح بين 000 5 و 000 000 1 دولار أمريكي حسب جسامة الجرم.
    Where an illicit transit operation is suspected, the mechanism for lodging a complaint contained in Act No. 23.922 should be applied and the Basel Convention Protocol on Liability invoked. UN وعندما يُشتبه بحدوث عملية نقل عابر بصورة غير مشروعة، تطبّق آلية تقديم الشكاوى المنصوص عليها في القانون رقم 23922 ويمكن الاحتجاج ببروتوكول اتفاقية بازل المتعلق بالمسؤولية.
    This Convention was approved in Act No. 837 of 16 July 2003 and is currently undergoing constitutional review. UN أقرت هذه الاتفاقية في القانون رقم 837 المؤرخ 16 تموز/يوليه 2003 وهي تخضع حاليا لاستعراض دستوري.
    - scope of financial institutions to which the reporting obligations set forth in Act No. 367/2000 apply, UN - تعيين نطاق المؤسسات المالية التي تنطبق عليها التزامات الإبلاغ الواردة في القانون رقم 367/2000،
    Accordingly, the draft law provides for the inclusion of a new article in Act No. 8204, which reads as follows: UN ووفقا لذلك، فإن مشروع القانون ينـص على إدراج مادة جديدة في القانون رقم 8204، وهذا نصهـا:
    The State party clarified that some evictions are due to the fact that communities were unable to fulfil the requirements established in Act No. 26,160. UN وأوضحت الدولة الطرف أن بعض حالات الطرد تعزى إلى أن المجتمعات لم تستطع الوفاء بالشروط الواردة في القانون رقم 26.160.
    The State party clarified that some evictions are due to the fact that communities were unable to fulfil the requirements established in Act No. 26,160. UN وأوضحت الدولة الطرف أن بعض حالات الطرد تعزى إلى أن المجتمعات لم تستطع الوفاء بالشروط الواردة في القانون رقم 26.160.
    202. Uruguayan law also provides for restrictions on information, and these are explicitly referred to in Act No. 18331. UN 202- ينص النظام القانوني لأوروغواي أيضاً على فرض قيود على المعلومات المنصوص عليها صراحة في القانون 18331.
    Bearing in mind that the authors' original entitlement to their respective properties was not predicated either on citizenship or residence, the Committee finds that the conditions of citizenship and residence in Act 87/1991 are unreasonable. UN ولذلك فإنها ترى أن اشتراط الجنسية واﻹقامة في القانون رقم ٨٧ لعام ١٩٩١ للرد لا يستند إلى أي سبب معقول.
    Bearing in mind that the authors' original entitlement to their respective properties was not predicated either on citizenship or residence, the Committee finds that the conditions of citizenship and residence in Act 87/1991 are unreasonable. UN ولذلك فإنها ترى أن اشتراط الجنسية واﻹقامة في القانون رقم ٨٧ لعام ١٩٩١ للرد لا يستند إلى أي سبب معقول.
    Candidates are selected, hired and trained, and follow-up is provided for workers with disabilities in order to comply with the quotas established in Act No. 22431 and amendments thereto. UN ويتم اختيار المرشحين وتوظيفهم وتدريبهم، ثم تجري متابعة الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف التقيد بالحصة المحددة في القانون رقم 22431 وتعديلاته.
    5.3 Concerning the merits, the author reiterates the discriminatory nature of the citizenship requirement contained in Act No. 87/1991, in breach of her rights under article 26 of the Covenant. UN 5-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تؤكد صاحبة البلاغ الطابع التمييزي لشرط الجنسية الوارد في القانون رقم 87/1991، وهو ما ينتهك حقوقها المكفولة بموجب المادة 26 من العهد.
    This programme monitors compliance with labour, social security and occupational health and safety standards, as set out in Act No. 20123 on subcontracting, which has been in force since 15 January 2007. UN ويعمل هذا البرنامج على رصد الامتثال لمعايير العمل، والتأمين الاجتماعي، والصحة والسلامة المهنيتين، المنصوص عنها في القانون رقم 20123 الخاص بالتعاقد من الباطن والساري منذ 15 كانون الثاني/يناير 2007.
    However, a large proportion of immigrant women work in domestic service, and they therefore benefit from the measures established for domestic workers in Act No. 20336, such as the revised minimum wage, the right to maternity leave and the right to time off. UN غير أن شريحة واسعة من النساء المهاجرات تعمل في الخدمة المنزلية، وبالتالي فإنها تستفيد من التدابير المقررة لخدم المنازل في القانون رقم 20336 والتي تتضمن مثلاً الحد الأدنى للأجور المنقحة، والحق في إجازة أمومة، والحق في فترات استراحة.
    84. The support measures set out in Act No. 1257 include guaranteed accommodation and food for women victims of violence. UN 84- وتشمل تدابير الدعم الواردة في القانون رقم 1257()، ضمان مكان لإقامة النساء ضحايا العنف وتقديم الطعام لهن.
    5.2 The author reiterates that the condition of citizenship in Act No. 87/1991 violates the Czech Constitution and article 26 of the Covenant. UN 5-2 ويكرر صاحب البلاغ أن شرط الجنسية في القانون رقم 87/1991 ينتهك الدستور التشيكي والمادة 26 من العهد.
    There always have to be obstacles in Act Two before you can live happily ever after in Act Three. Open Subtitles يكون هناك دائما أن تكون العقبات في الفصل الثاني قبل أن تتمكن من العيش بسعادة من أي وقت مضى بعد في الفصل الثالث.
    One of the greatest moments of this reviewer's experience was in Act III... when the Lieutenant returns and confronts his mistress. Open Subtitles واحدة من أعظم لحظات تجربة المشارك كانت فى الفصل الثالث عندما يعود الضابط لمواجهة عشيقته
    Specialised training of police, appointment of a dedicated Family Violence Prosecutor and Family Violence Magistrate, and a mandated perpetrator education program in Act UN :: تدريب تخصصي للشرطة وتعيين نيابة مكرسة للعنف الأسري وقاضٍ للعنف الأسري ووضع برنامج مكلف بتثقيف الجناة في إقليم العاصمة الأسترالية
    "Be as great in Act as you have been in thought. " Open Subtitles " كن رائعا في اداءك كروعتك بافكارك "
    What will he do in Act Two, when he meets the love of his life ? Open Subtitles ماذا سيفعل فى المشهد الثانى عندما يقابل حب حياته؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more