There has recently been an increase in acts of banditry against the civilian population, including international staff. | UN | إذ حدث مؤخرا ازدياد في أعمال التشليح الموجهة ضد السكان المدنيين، بما فيهم الموظفون الدوليون. |
Beara is accused of playing a leadership role in acts of genocide by the Army of Republika Srpska at the Srebrinica enclave. | UN | وقد اتهم بيرا بقيامه بدور قيادي في أعمال الإبادة الجماعية التي قام بها جيش جمهورية صربسكا في منطقة سريبرنيتسا المعزولة. |
He also wished to know how the Working Group planned to address the neglected issue of the participation of mercenaries in acts of terrorism against certain Member States. | UN | وكيف ينوي الفريق العامل أن يتناول تلك المسألة، التي وضعت في مرتبة ثانوية، والتي تتصل بمشاركة المرتزقة في أفعال الإرهاب الموجهة ضد بعض الدول الأعضاء. |
He further stated that law enforcement agents have been sentenced to prison terms if convicted for involvement in acts of torture. | UN | ومضى قائلاً إن أحكاماً بالسجن تُوقَّع على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حالة إدانتهم بالضلوع في أفعال تعذيب. |
Taking legal, administrative and political measures against corruption, disclosing it and punishing all those involved in acts of corruption of public officials; | UN | `2` اتخاذ تدابير قانونية وإدارية وسياسية لمكافحة الفساد، والكشف عن الفساد ومعاقبة جميع الضالعين في الأعمال المرتبطة بفساد الموظفين العموميين؛ |
The Council underlined the need for those involved in acts of terrorism to be brought to justice, and urged all States, in accordance with their international obligations, to support and assist the Government of Yemen in this regard. | UN | وأكد المجلس على ضرورة محاكمة المتورطين في الأعمال الإرهابية، وحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها الدولية، على دعم ومساعدة حكومة اليمن في هذا الصدد. |
Counterinsurgency campaigns are restricted to a few localities and conducted only against those who are engaged in acts of terrorism. | UN | وتنحصر حملات مكافحة التمرد في عدد قليل من الأماكن ولا تتم إلا ضد الذين يشاركون في أعمال إرهابية. |
Private companies have also been directly or indirectly involved in acts of violence against defenders. | UN | كما تتورط شركات القطاع الخاص بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أعمال العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Today, the use of such bombs or other types of weapons of mass destruction in acts of terrorism would have devastating effects owing to the immense destructive power that these weapons have achieved. | UN | إن استعمال هذا النوع من الأسلحة وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الوقت الحالي في أعمال إرهابية ستكون له آثار مدمرة نظرا لما أصبح لهذه الأسلحة من قدرة تدميرية هائلة. |
It noted an increase in acts of intolerance and incidents of racial violence against immigrants and persons of different ethnicity or religion. | UN | ولاحظت زيادة في أعمال التعصب وحوادث العنف العرقي التي تستهدف المهاجرين وأفراد الإثنيات أو الأديان المختلفة. |
Private companies have also been directly or indirectly involved in acts of violence against defenders. | UN | كما أن شركات خاصة قد ضلعت، بشكل مباشر أو غير مباشر، في أعمال عنف ضد مدافعين. |
Special requirements relating the arrest of persons involved in acts of torture | UN | المقتضيات الخاصة بإيقاف الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب |
He further stated that law enforcement agents have been sentenced to prison terms if convicted for involvement in acts of torture. | UN | ومضى قائلاً إن أحكاماً بالسجن تُوقَّع على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حالة إدانتهم بالضلوع في أفعال تعذيب. |
In this case, it would mean participating in acts of a sexual nature agreed upon by persons who are legally adults as regards sexual activity. | UN | وفي هذه الحالة، يعني ذلك المشاركة في أفعال ذات طبيعة جنسية اتفق عليها أشخاص راشدون قانونا فيما يتعلق بالنشاط الجنسي. |
The text contains a number of general provisions that would prohibit staff from engaging in acts of sexual exploitation and abuse. | UN | ويتضمن النص عددا من الأحكام العامة تحظر على الموظفين التورط في أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
There are a number of general provisions that would prohibit experts on mission from engaging in acts of sexual exploitation and abuse. | UN | وثمة عدد من الأحكام العامة التي تحظر على الخبراء الموفدين في مهمة التورط في أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
- Involvement in acts which, in the opinion of the immigration authorities, make the foreigner a potential danger to national security or peace. | UN | قد تورط في أفعال تجعل من ذلك الأجنبي، في رأي السلطات المعنية بالهجرة، خطرا محتملا على الأمن أو السلم الوطنيين. |
67. Since mercenaries are also used in acts of terrorism, it is further recommended that the mercenary aspect should be reflected in United Nations analysis, follow-up and resolutions on terrorism. | UN | 67 - كما يوصى، في ضوء الاستعانة بالمرتزقة في الأعمال الإرهابية، بإدراج هذه الظاهرة في تحليلات الأمم المتحدة لمسألة الإرهاب وأعمال متابعة هذه المسألة والقرارات المتعلقة بها. |
20. There has also been an undeniable increase in acts of Christianophobia, which has been particularly apparent in the context of the complex relations between Christians and Muslims and the proselytism of certain evangelical groups. | UN | 20- وهناك أيضاً زيادة واضحة في الأعمال المتصلة بكره المسيحية، وهي الزيادة التي تجلت بصورة خاصة في سياق العلاقات المعقدة بين المسيحيين والمسلمين ونشاط التبشير الذي تقوم به بعض الجماعات الإنجيلية. |
(c) Any person who knowingly provides the perpetrator or perpetrators with a weapon, implement or any other object used in the commitment of the offence or assists them in any other way in acts preparatory to, facilitating or completing its commission. | UN | ثالثا - من أعطى للفاعل أو الفاعلين سلاحا أو آلات أو أي شيء آخر مما استُعمل في ارتكاب الجريمة مع علمه بها أو ساعدهم بأي طريقة أخرى في الأعمال المجهزة أو المسهلة أو المتممة لارتكابها. |
It is also concerned at the recent increase in acts and manifestations of racism and xenophobia in the territory of the State party, and racist discourse on the Internet. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ما شهدته الدولة الطرف في الآونة الأخيرة من زيادة في الأفعال والمظاهر التي تنم عن العنصرية وكره الأجانب، وحيال الخطاب العنصري المتداول على شبكة الإنترنت. |
:: Proportionality. The Government of the Sudan and SLA have engaged in acts of reprisal and have undertaken military action intentionally disproportionate to the military objectives in certain instances. | UN | :: التناسب: شاركت حكومة السودان وجيش تحرير السودان في ارتكاب أعمال انتقامية وعمدت إلى اتخاذ إجراءات عسكرية لا تتناسب في بعض الحالات مع الأهداف العسكرية. |
38. The freedom to form associations and societies to exercise political, economic, social and cultural rights and activities collectively, also enshrined in the Constitution, is reiterated in acts Nos. L/2005/013/AN and L/2005/014/AN of 4 July 2005. | UN | 38- وحرية تكوين الجمعيات والشركات من أجل الممارسة الجماعية للحقوق والأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لها مكانتها في الدستور يرد النص عليها في القانونين L/2005/013/AN وL/2005/014/AN المؤرخين في 4 تموز/يوليه 2005. |
States should prevent and prohibit in their territories illegal activities of persons, groups and organizations that encouraged, instigated, organized or engaged in acts against the security of diplomatic missions and representatives. | UN | وينبغي للدول أن تمنع وتحظر القيام بأنشطة غير مشروعة في أراضيها من جانب أشخاص وجماعات ومنظمات تشجع على ارتكاب أفعال ضد أمن البعثات الدبلوماسية والممثلين الدبلوماسيين أو تحرض على ارتكابها أو تشارك فيها. |
While some of them engaged in acts of espionage, provocation and trouble-making in contravention of United Nations regulations and the laws of the host country, the Iraqi authorities afforded them full protection, and they did not suffer from any prejudice or harassment. | UN | ومع أن عددا منهم كان يقوم بمهمات تجسسية واستفزازية وتحريضية ويخالف قوانين المنظمة الدولية وقوانين البلد المضيف، إلا أن الجهات العراقية أمنت حمايتهم بصورة كاملة ولم يتعرضوا لأي أذى أو مضايقات. |