We set ourselves clear targets in adopting the Millennium Development Goals 10 years ago. | UN | فقد وضعنا لأنفسنا أهدافا واضحة في اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية قبل 10 سنوات. |
So please let us all be here tomorrow, and let us all participate in adopting the draft resolution which has so far garnered very widespread support. | UN | رجاء، فلنحضر جميعا في الغد، ولنشترك كلنا في اعتماد مشروع القرار الذي حشد حتى الآن دعما واسع النطاق للغاية. |
To continue to assist the Government in adopting the necessary legislation for security sector reform. | UN | مواصلة مساعدة الحكومة في اعتماد التشريعات اللازمة لإصلاح قطاع الأمن. |
in adopting the Strategy, Member States committed themselves to promoting a culture of peace and respect for all religions. | UN | وإن الدول الأعضاء، باعتمادها للاستراتيجية، ألزمت أنفسها بالنهوض بثقافة السلام واحترام كل الأديان. |
in adopting the present draft resolution, Member States had demonstrated their collective resolve to make agricultural knowledge and know-how more accessible. | UN | وباعتماد مشروع القرار هذا، برهنت الدول الأعضاء على تصميمها الجماعي على جعل المعرفة الزراعية والدراية بها أكثر توفرا. |
It was to be hoped that, in adopting the draft decision, the Committee would not prevent the Board from carrying out the functions that might otherwise have been required of it if the draft decision had not been adopted. | UN | ومن المأمول فيه ألا تقوم اللجنة، لدى اعتماد مشروع القرار، بمنع المجلس من تنفيذ الوظائف التي قد تطلب منه بخلاف ذلك في حالة عدم اعتماد مشروع المقرر. |
2. The Conference of the Parties shall, in adopting the indicative scale of contributions referred to in rule 5, paragraph 1 (a), make adjustments to take account of contributions of Parties that are not members of the United Nations, as well as those of regional economic integration organizations that are Parties. | UN | 2 - يقوم مؤتمر الأطراف، عند إقرار جدول المساهمات الإرشادي المشار إليه في الفقرة 1 (أ) من القاعدة 5، بإجراء تسويات لحساب مساهمات الأطراف غير الأعضاء في الأمم المتحدة وكذلك الأطراف من المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي. |
in adopting the Commission reports, the Board should keep the Mid-term Review in mind. | UN | وينبغي للمجلس عند اعتماد تقارير اللجنة أن يأخذ في الحسبان استعراض منتصف المدة. |
The flexibility shown by many delegations in adopting the draft Convention by consensus deserved no less. | UN | كما أن المرونة التي تحلت بها وفود كثيرة في اعتماد مشروع الاتفاقية بتوافق اﻵراء لا تستحق عناية أقل. |
Based on this recognition, our delegation joined the consensus in adopting the paragraphs related to the Middle East and those related to the issues of the past. | UN | ومن هذا المنطلق فإن وفدنا ينضم إلى توافق الآراء في اعتماد الفقرات المتصلة بالشرق الأوسط وتلك المتصلة بمسائل الماضي. |
We are asking all Member States to join us in adopting the draft resolution by consensus. | UN | ونطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تضم أصواتها إلى صوتنا في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
In 2001, we succeeded in adopting the revised Bylaws which now govern the business of the organization. | UN | وفي عام 2001، نجحنا في اعتماد اللوائح المنقّحة التي تحكم عمل المنظمة حاليا. |
That should form the basis of our collective fight against terrorism, as we agreed in adopting the Strategy. | UN | وينبغي أن يشكل ذلك الأساس لحربنا المشتركة ضد الإرهاب، كما اتفقنا عليه في اعتماد الاستراتيجية. |
This proved impossible owing to a number of constraining factors, including delays in adopting the legislation required and in delineating formal district boundaries. | UN | وقد تبين تعذر ذلك بسبب عدد من العوامل الضاغطة، منها التأخر في اعتماد التشريع اللازم وفي رسم الحدود الرسمية للمقاطعات. |
That was the moral duty and ethical commitment accepted by States in adopting the Vienna Declaration at the Tenth Congress. | UN | وقال إن هذا واجب معنوي والتزام أخلاقي قبِلتهما الدول باعتمادها إعلان فيينا في المؤتمر العاشر. |
in adopting the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, Member States had reaffirmed their commitment to the fight against international terrorism. | UN | وباعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، أكدت الدول الأعضاء من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب الدولي. |
Yet, in adopting the Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity, there was recognition that one specific issue was left pending: the degradation of vast areas of the Earth's surface because of drought and desertification. | UN | إلا أنه لدى اعتماد اتفاقية التغير المناخي والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، كان هناك إدراك بأن ثمة قضية محددة قد تركت معلقة، ألا وهي تدهور مساحات شاسعة من سطح الكرة اﻷرضية بسبب الجفاف والتصحر. |
in adopting the procedure contained therein, the Meeting decided, inter alia, that the 21 members of the Tribunal shall be elected as follows: | UN | وبإقرار الإجراءات الواردة في تلك الوثيقة، قرر الاجتماع، ضمن ما قرر، أن يُنتخب أعضاء المحكمة، وعددهم 21 عضوا، على النحو التالي: |
The Conference of the Parties shall, in adopting the indicative scale of contributions referred to in paragraph 12 (a), make adjustments to take account of contributions of Parties which are not members of the United Nations, as well as those of regional economic integration organizations that are Parties. | UN | ٣١ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، في اعتماده جدول اﻷنصبة المشار إليه في الفقرة الفرعية ٢١ )أ(. بإدخال تعديلات يراعي فيها إسهامات اﻷطراف التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة فضلا عن إسهامات منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي هي أطراف. |
The Conference of the Parties shall, in adopting the indicative scale of contributions referred to in paragraph 12 (a), make adjustments to take account of contributions of parties which are not members of the United Nations, as well as those regional economic integration organizations that are parties. | UN | 13 - يجرى مؤتمر الأطراف عند إقرار الجدول الإشاري للمساهمات المشار إليه في الفقرة 12 (أ)، تسويات لعمل حساب لمساهمات الأطراف غير الأعضاء في الأمم المتحدة وكذلك منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الأطراف. |
in adopting the parallel decisions, Member States understood that a single working group would be established to consider those issues. | UN | ولدى اعتماد هذين المقرّرين المتوازيين، كان مفهوماً لدى الدول الأعضاء أنه سيُنشأ فريق عامل واحد لينظر في تلك المسائل. |
116. The Chairman said that it was his impression that the Committee had taken a decision on the matter in adopting the proposal made by Morocco. | UN | 116 - الرئيس: قال إن لديه انطباعا بأن اللجنة قد بتت في هذه المسألة عندما اعتمدت الاقتراح المقدم من المغرب. |
Finally, as is noted in paragraph 12 of the report, the Committee, in adopting the draft decision, decided not to take action on any other proposals. | UN | وأخيرا، وكما جاء في الفقرة 12 من التقرير، فإن اللجنة السادسة، لدى اعتمادها مشروع المقرر، قررت عدم اتخاذ إجراءات بشأن أية مقترحات أخرى. |
I would also like to thank members, on behalf of Africa, for the understanding that they have shown in adopting the draft resolution promptly and without a vote. | UN | كما أود أن أشكر الأعضاء، نيابة عن أفريقيا، على الفهم الذي أبدوه باعتمادهم مشروع القرار على وجه السرعة وبدون تصويت. |
in adopting the decision, the Committee would merely acknowledge the need for additional appropriations; the question of apportionment would be considered in the light of the first performance report. | UN | وأضاف أن اللجنة، عند اعتمادها للمقرر، ستسلم، لا غير، بالحاجة إلى اعتمادات إضافية؛ أما مسألة تقسيم الاعتمادات فسينظر فيها في ضوء تقرير اﻷداء اﻷول. |
in adopting the recommendations of the Preparatory Committee, the Assembly established an ad hoc committee of the whole, designated as the Ad Hoc Committee of the Whole of the Twenty-seventh Special Session. | UN | وباعتمادها لتوصيات اللجنة التحضيرية، أنشأت الجمعية العامة لجنة جامعة مخصصة، بوصفها لجنة الجمعية العامة الجامعة المخصصة للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين. |