"in advocacy" - Translation from English to Arabic

    • في مجال الدعوة
        
    • في الدعوة
        
    • في أنشطة الدعوة
        
    • في مجالات الدعوة
        
    • في مجالي الدعوة
        
    • في جهود الدعوة
        
    • في المناصرة
        
    • في أعمال الدعوة
        
    • في ميدان الدعوة
        
    • في التوعية
        
    • في مجال التوعية
        
    • في الدعاية
        
    • في برامج الدعوة
        
    • وفي مجال الدعوة
        
    • أنشطة الدعوة من
        
    There is evidence of a correlation between UNDP achievements in advocacy and the development of policy and legal frameworks. UN وهناك دلائل على وجود صلة بين إنجازات البرنامج في مجال الدعوة ووضع أطر للسياسات العامة والأطر القانونية.
    The strengths of UNICEF in advocacy, supply and logistics have been important assets for supporting basic education in emergency situations. UN ومواطن قوة اليونيسيف في مجال الدعوة والإمدادات واللوجستيات تمثل أصولا مهمة في دعم التعليم الأساسي في حالات الطوارئ.
    Any propaganda in advocacy of national, racial or religious hatred that would constitute incitement to discrimination should be prohibited by law. UN وينبغي بموجب القانون حظر أية دعاية في الدعوة إلى كراهية قومية أو عنصرية أو دينية تشكل تحريضاً على التمييز.
    The steering committee will play a lead role in advocacy on issues related to financial inclusion in Africa. UN وستقوم اللجنة التوجيهية بدور رائد في الدعوة للقضايا المرتبطة بالشمول المالي في أفريقيا.
    The UNICEF Tokyo office takes the lead in advocacy and fund-raising in Japan and in the Republic of Korea. UN ويضطلع مكتب اليونيسيف في طوكيو بدور رائد في أنشطة الدعوة وجمع الأموال في اليابان وفي جمهورية كوريا.
    One delegation acknowledged the comparative advantage of UNICEF in advocacy, monitoring and evaluation, and highlighted UNICEF involvement in SWAPs. UN وأقر أحد الوفود بالمزية النسبية لليونيسيف في مجالات الدعوة والرصد والتقييم، وأبرز مشاركة اليونيسيف في النهوج القطاعية.
    The composition of the Committee will be confirmed in the second half of 2011; a reconfigured and refocused Committee is expected to play a more active role in advocacy and awareness-raising. UN وسيتم تأكيد تشكيلة اللجنة في النصف الثاني من عام 2011؛ ومن المتوقع أن تضطلع اللجنة بعد أن يعاد تشكيلها وتحديد مجالات تركيزها بدور أنشط في مجال الدعوة والتوعية.
    The subprogramme assisted the African Union Commission in advocacy through production and dissemination of material on violence against women. UN وقد ساعد البرنامج الفرعي لجنة الاتحاد الأفريقي في مجال الدعوة من خلال إصدار ونشر مواد عن العنف ضد المرأة.
    The network participated in the various African Union summits, at which it engaged in advocacy work. UN شاركت الشبكة في مختلف قمم الاتحاد الأفريقي للقيام فيها بأنشطتها في مجال الدعوة.
    They should also be actively engaged in advocacy, education and building awareness. UN كما أنه ينبغي أن يشارك المشمولون بهذه الشراكات مشاركة حيوية في مجال الدعوة والتعليم والتوعية المتعلق بإدارة النفايات.
    In this context, civil society organizations play a crucial role in advocacy and the services provided to vulnerable people. UN وفي هذا السياق، تضطلع منظمات المجتمع المدني بدور حاسم في مجال الدعوة والخدمات المقدمة للفئات الضعيفة.
    The NAACP actively engages in advocacy and education on legislation before the United States Congress on a plethora of international issues. UN وتنخرط الجمعية بنشاط في الدعوة والتثقيف بشأن التشريعات أمام كونغرس الولايات المتحدة في كم غفير من المسائل الدولية.
    :: Playing a major role in advocacy and resource mobilization UN :: الاضطلاع بدور رئيسي في الدعوة وتعبئة الموارد
    Actively engaged in advocacy for the use of CEDAW as a tool for empowering and protecting women. UN :: ساهمت بنشاط في الدعوة من أجل استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كأداة لتمكين المرأة وحمايتها.
    Similarly, volunteers involved with philanthropic or service delivery agencies may be involved in advocacy and campaigning. UN وبالمثل، فقد يشاركالمتطوعون العاملون مع الوكالات الخيرية أو وكالات تقديم الخدمات في الدعوة وتنفيذ الحملات.
    Success in advocacy will depend partially on the availability of good data. UN سيتوقف النجاح في أنشطة الدعوة جزئيا على توافر البيانات الجيدة.
    Regardless of this division, many NGOs working in the provision of services are also involved in advocacy activities. UN وبغض النظر عن هذا التقسيم، فإن كثيرا من المنظمات غير الحكومية العاملة في تقديم الخدمات تنخرط أيضا في أنشطة الدعوة.
    UNICEF also participated in advocacy for the highest international standards for the protection of children's rights. UN كذلك تشارك اليونيسيف في أنشطة الدعوة من أجل أعلى المعايير الدولية لحماية حقوق الطفل.
    The assessments of development results confirmed that those advantages enabled UNDP to establish relationships with a wide range of national and international actors and to play a useful role in advocacy, facilitation and coordination. UN وأكدت تقييمات نتائج التنمية أن تلك الميزات مكنت البرنامج من إقامة علاقات مع نطاق واسع من الأطراف الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي، ومن أداء دور مفيد في مجالات الدعوة والتيسير والتنسيق.
    However, its processes and their effects have also been thoroughly researched, reflecting its successes in advocacy and community leadership. UN وقد جرى مع ذلك بحث عملياته وآثاره بشكل شامل لبيان أوجه نجاحه في مجالي الدعوة وقيادة المجتمع المحلي.
    Engage in advocacy efforts in support of the Government of Sierra Leone UN المشاركة في جهود الدعوة الرامية إلى دعم حكومة سيراليون
    Global civil society also played an important role in advocacy for nuclear disarmament and non-proliferation. UN كذلك فإن المجتمع المدني العالمي يقوم بدور هام في المناصرة لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Still others are actively engaged in advocacy work to increase resource flows to Africa. UN وتنشط كيانات أخرى أيضا في أعمال الدعوة لزيادة تدفق الموارد إلى أفريقيا.
    The Peacebuilding Commission has engaged in advocacy and resource mobilization efforts to support the Government and the people of Sierra Leone UN تنشط لجنة بناء السلام في ميدان الدعوة وحشد الموارد لدعم حكومة سيراليون وشعبها
    UNAIDS has a key role to play in advocacy throughout the Caribbean. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة المشترك بدور رئيسي في التوعية في جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
    Similarly, while donors and multilateral agencies frequently stress the importance of working with and through civil society organizations (CSOs), political and institutional constraints often limit the effectiveness of civil society both in advocacy and in service delivery. UN كذلك، رغم أن الجهات المانحة والوكالات المتعددة الأطراف تواصل التشديد على أهمية العمل مع منظمات المجتمع المدني، ومن خلالها، فإن القيود السياسية والمؤسسية كثيرا ما تحد من فعالية المجتمع المدني سواء في مجال التوعية أو تقديم الخدمات.
    ICASO has also published a document urging that the Guidelines be used in advocacy, education and awareness-raising. UN ونشر المجلس أيضا وثيقة يحث فيها على استخدام المبادئ التوجيهية في الدعاية والتعليم والتوعية.
    The speaker asked if UNICEF was involved in land-mine clearance and the regional director explained that UNICEF was involved in advocacy to raise awareness on the dangers of land-mines but not actual clearance. UN وسأل المتكلم عما إذا كانت اليونيسيف تشارك في تطهير اﻷلغام اﻷرضية، فشرح المدير اﻹقليمي أن اليونيسيف مشاركة في برامج الدعوة من أجل زيادة الوعي بمخاطر اﻷلغام اﻷرضية ولكن ليس لها دور في التطهير الفعلي.
    Actual 2012: 5 newly established organizations are active in monitoring human rights violations and in advocacy UN عام 2012: وجود 5 منظمات منشأة حديثا تعمل بنشاط في مجال رصد انتهاكات حقوق الإنسان وفي مجال الدعوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more