"in all of these" - Translation from English to Arabic

    • في جميع هذه
        
    • وفي جميع هذه
        
    • في كل هذه
        
    • وفي كل هذه
        
    • في جميع تلك
        
    • في كافة هذه
        
    • في إطار جميع هذه
        
    • وفي كل تلك
        
    • في جميعِ
        
    • ففي كل تلك
        
    Bhutan has made considerable strides in all of these areas. UN وقد أحرزت بوتان تقدماً كبيراً في جميع هذه المجالات.
    in all of these cases, Sweden granted the complainants residence permits. UN ومنحت السويد، في جميع هذه الحالات، أصحاب الشكاوى تصاريح إقامة.
    in all of these Constitutions the power granted was unlimited. UN وكانت السلطة الممنوحة في جميع هذه الدساتير غير محدودة.
    in all of these cases, complete files were sent to the Tribunal only after the suspect’s arrest. UN وفي جميع هذه القضايا، لم ترسل الملفات الكاملة إلى المحكمة إلا بعد توقيف المشتبه فيه.
    in all of these cases, Supply Division staff work with country offices to determine appropriate standards and product specifications. UN وفي جميع هذه الحالات، يعمل موظفو شعبة الإمدادات مع المكاتب القطرية لتحديد الملائم من المقاييس ومواصفات المنتجات.
    Judicial proceedings have commenced in all of these cases. UN وقد بدأت الإجراءات القضائية في كل هذه القضايا.
    in all of these actions, Muslims targeted Christians and Christians targeted Muslims as the country descended into chaos. UN وفي كل هذه الأعمال، استهدف المسلمون المسيحيين واستهدف المسيحيون المسلمين، في سياق انتشار الفوضى في البلد.
    Women have a critical role to play in all of these areas. UN وللمرأة دور هام عليها أن تضطلع به في جميع هذه المجالات؛
    The chairing positions in all of these organs have always been men. UN والمناصب الرئاسية في جميع هذه المنظمات ظلت دائماً مقتصرة على الرجال.
    With the added pressure of recession, deterioration in all of these areas seems inevitable. UN ومع الضغط الذي أضافه الانكماش الاقتصادي، يبدو أنه لا مناص من التدهور في جميع هذه المجالات.
    The participation of women in all of these employment programs and services is monitored. UN وكانت مشاركة المرأة في جميع هذه البرامج والخدمات موضع مراقبة.
    It is important to note that some work is already under way in all of these realms. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هناك عملا جارياً في جميع هذه المجالات.
    :: Establish an inventory on approaches, successes and lessons learned on strategies and models for action in all of these areas. UN :: إنشاء عمليات جرد للنُّهُج والنجاحات والدروس المستفادة بشأن استراتيجيات ونماذج العمل في جميع هذه المجالات.
    in all of these scenarios, the PBC can and must make a difference. UN وفي جميع هذه السيناريوهات، يجب على لجنة بناء السلام أن تُحدِث فرقاً، وبوسعها عمل ذلك.
    in all of these areas, the French-speaking group is counting on the commitment of the Secretary-General and his staff. UN وفي جميع هذه المجالات، تعول المجموعة الناطقة بالفرنسية على التزام الأمين العام وموظفيه.
    in all of these cases the Mission has found that there is sufficient information to establish the objective elements of the crimes in question. UN وفي جميع هذه الحالات، قررت البعثة وجود معلومات كافية لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المعنية.
    in all of these cases the Mission has found that there is sufficient information to establish the objective elements of the crimes in question. UN وفي جميع هذه الحالات، قررت البعثة وجود معلومات كافية لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المعنية.
    Humanitarian agencies and organizations are now operational in all of these areas, and an expansion of activities is planned. UN وتعمل الآن الوكالات والمنظمات الإنسانية في كل هذه المناطق، ويُعتزم توسيع نطاق أنشطتها.
    in all of these incidents, no harm was done to the border authorities of the Yugoslav Army. UN ولم تصب سلطات الحدود التابعة للجيش اليوغوسلافي بأي أذى في كل هذه اﻷحداث.
    in all of these situations, we do not have the right to remain indifferent. UN وفي كل هذه الحالات، فإنه لا يحق لنا أن نكون غير مبالين.
    UNICEF participated in all of these meetings. UN وشاركت اليونيسيف في جميع تلك الاجتماعات.
    An Import Licensing System has been established in all of these countries based in each case on different legislative frameworks. UN وقد تمّ إنشاء نظام إصدار تراخيص للاستيراد في كافة هذه البلدان، مرتكز بالنسبة لكلّ حالة، على أُطر عمل تشريعيّة مختلفة.
    52. The High Commissioner will report on progress and developments in all of these programme elements in his preliminary, mid-term and final reports. UN ٥٢ - سيبلغ المفوض السامي عن التقدم المحرز والتطورات التي تحدث في إطار جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره لمنتصف المدة وتقريره النهائي.
    in all of these countries, nearly 70 per cent of the population lives on $2 a day. UN وفي كل تلك البلدان، يعيش قرابة 70 في المائة من السكان على دولارين في اليوم.
    There are five people in all of these images. Open Subtitles هنالكَـ خمسةُ أشخاصٍ في جميعِ هذهِ الصور
    in all of these, English courts had assumed jurisdiction because assets were located in the United Kingdom. UN ففي كل تلك القضايا أقرت المحاكم الإنكليزية باختصاصها القضائي لأن الموجودات كانت داخل المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more