Bhutan has made considerable strides in all of these areas. | UN | وقد أحرزت بوتان تقدماً كبيراً في جميع هذه المجالات. |
in all of these cases, Sweden granted the complainants residence permits. | UN | ومنحت السويد، في جميع هذه الحالات، أصحاب الشكاوى تصاريح إقامة. |
in all of these Constitutions the power granted was unlimited. | UN | وكانت السلطة الممنوحة في جميع هذه الدساتير غير محدودة. |
in all of these cases, complete files were sent to the Tribunal only after the suspect’s arrest. | UN | وفي جميع هذه القضايا، لم ترسل الملفات الكاملة إلى المحكمة إلا بعد توقيف المشتبه فيه. |
in all of these cases, Supply Division staff work with country offices to determine appropriate standards and product specifications. | UN | وفي جميع هذه الحالات، يعمل موظفو شعبة الإمدادات مع المكاتب القطرية لتحديد الملائم من المقاييس ومواصفات المنتجات. |
Judicial proceedings have commenced in all of these cases. | UN | وقد بدأت الإجراءات القضائية في كل هذه القضايا. |
in all of these actions, Muslims targeted Christians and Christians targeted Muslims as the country descended into chaos. | UN | وفي كل هذه الأعمال، استهدف المسلمون المسيحيين واستهدف المسيحيون المسلمين، في سياق انتشار الفوضى في البلد. |
Women have a critical role to play in all of these areas. | UN | وللمرأة دور هام عليها أن تضطلع به في جميع هذه المجالات؛ |
The chairing positions in all of these organs have always been men. | UN | والمناصب الرئاسية في جميع هذه المنظمات ظلت دائماً مقتصرة على الرجال. |
With the added pressure of recession, deterioration in all of these areas seems inevitable. | UN | ومع الضغط الذي أضافه الانكماش الاقتصادي، يبدو أنه لا مناص من التدهور في جميع هذه المجالات. |
The participation of women in all of these employment programs and services is monitored. | UN | وكانت مشاركة المرأة في جميع هذه البرامج والخدمات موضع مراقبة. |
It is important to note that some work is already under way in all of these realms. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن هناك عملا جارياً في جميع هذه المجالات. |
:: Establish an inventory on approaches, successes and lessons learned on strategies and models for action in all of these areas. | UN | :: إنشاء عمليات جرد للنُّهُج والنجاحات والدروس المستفادة بشأن استراتيجيات ونماذج العمل في جميع هذه المجالات. |
in all of these scenarios, the PBC can and must make a difference. | UN | وفي جميع هذه السيناريوهات، يجب على لجنة بناء السلام أن تُحدِث فرقاً، وبوسعها عمل ذلك. |
in all of these areas, the French-speaking group is counting on the commitment of the Secretary-General and his staff. | UN | وفي جميع هذه المجالات، تعول المجموعة الناطقة بالفرنسية على التزام الأمين العام وموظفيه. |
in all of these cases the Mission has found that there is sufficient information to establish the objective elements of the crimes in question. | UN | وفي جميع هذه الحالات، قررت البعثة وجود معلومات كافية لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المعنية. |
in all of these cases the Mission has found that there is sufficient information to establish the objective elements of the crimes in question. | UN | وفي جميع هذه الحالات، قررت البعثة وجود معلومات كافية لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المعنية. |
Humanitarian agencies and organizations are now operational in all of these areas, and an expansion of activities is planned. | UN | وتعمل الآن الوكالات والمنظمات الإنسانية في كل هذه المناطق، ويُعتزم توسيع نطاق أنشطتها. |
in all of these incidents, no harm was done to the border authorities of the Yugoslav Army. | UN | ولم تصب سلطات الحدود التابعة للجيش اليوغوسلافي بأي أذى في كل هذه اﻷحداث. |
in all of these situations, we do not have the right to remain indifferent. | UN | وفي كل هذه الحالات، فإنه لا يحق لنا أن نكون غير مبالين. |
UNICEF participated in all of these meetings. | UN | وشاركت اليونيسيف في جميع تلك الاجتماعات. |
An Import Licensing System has been established in all of these countries based in each case on different legislative frameworks. | UN | وقد تمّ إنشاء نظام إصدار تراخيص للاستيراد في كافة هذه البلدان، مرتكز بالنسبة لكلّ حالة، على أُطر عمل تشريعيّة مختلفة. |
52. The High Commissioner will report on progress and developments in all of these programme elements in his preliminary, mid-term and final reports. | UN | ٥٢ - سيبلغ المفوض السامي عن التقدم المحرز والتطورات التي تحدث في إطار جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره لمنتصف المدة وتقريره النهائي. |
in all of these countries, nearly 70 per cent of the population lives on $2 a day. | UN | وفي كل تلك البلدان، يعيش قرابة 70 في المائة من السكان على دولارين في اليوم. |
There are five people in all of these images. | Open Subtitles | هنالكَـ خمسةُ أشخاصٍ في جميعِ هذهِ الصور |
in all of these, English courts had assumed jurisdiction because assets were located in the United Kingdom. | UN | ففي كل تلك القضايا أقرت المحاكم الإنكليزية باختصاصها القضائي لأن الموجودات كانت داخل المملكة المتحدة. |