"in an age of" - Translation from English to Arabic

    • في عصر
        
    • وفي عصر
        
    • ففي عصر يتسم
        
    • فى عصر
        
    in an age of fiscal austerity, the Secretary-General has emphasized the pressing need for a more innovative and effective Organization. UN أما في عصر التقشف المالي، فقد أكد الأمين العام على الحاجة الملحة من أجل قيام منظمة أكثر ابتكارا وفعالية.
    Yet we live in an age of paradox. UN ومع ذلك، نحن نعيش في عصر يتصف بالمفارقة.
    For some time now, we have been in an age of globalization of economies in the context of structural gaps that have not changed much since the sixties. UN نعيش منذ فترة في عصر اتسم بعولمة الاقتصادات في سياق فجوات هيكلية لم تتغير تغيرا ذا شأن منذ الستينيات.
    in an age of economic globalization exchanges and cooperation on an equal footing among countries represent the trend of our times. UN وفي عصر للعولمة الاقتصادية، تمثل التبادلات والتعاون بين البلدان على قدم المساواة التوجه العام لعصرنا.
    in an age of globalization, their impact was greater than ever before. UN وفي عصر العولمة، أصبح أثرها أكثر من ذي قبل بكثير.
    This is perhaps the right juncture at which to say a few words about pluralism in an age of globalization. UN ولعل هذا هو المنعطف الصحيح الذي نتحدث عنده قليلا عن التعددية في عصر العولمة.
    Such coordination was particularly important in an age of rapidly developing technology. UN وهذا التنسيق ذو أهمية كبيرة في عصر تشهد فيه التكنولوجيا تغيﱡرا سريعا.
    We are in an age of peaceful coexistence among peoples and nations, and that embargo wounds the universal collective conscience of our time. UN فنحن في عصر التعايش السلمي بين الشعوب والدول، والحصار المذكور يجرح الضمير الجماعي العالمي لعصرنا.
    Sound multilateralism is crucial to our quest for a better world in an age of globalization. UN إن تعددية الأطراف القائمة على أساس صلب حاسمة الأهمية لسعينا إلى عالم أفضل في عصر العولمة هذا.
    It is an indispensable instrument in an age of growing interconnection between peace and security, sustainable development and human rights. UN فهي أداة لا غنى عنها في عصر يزداد فيه الارتباط بين السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    Sound multilateralism is crucial to our quest for a better world in an age of globalization. UN إن تعددية الأطراف السليمة ذات الأهمية حاسمة في سعينا إلى تحقيق عالم أفضل في عصر العولمة.
    Such a mechanism was absolutely necessary in an age of globalization. UN وأضاف أن هذه الآلية ضرورية تماما في عصر العولمة.
    We live in an age of unprecedented prosperity, but that prosperity is not shared by all. UN إننا نعيش في عصر من الازدهار لم يسبق له مثيل، ولكن هذا الازدهار لا يتشاطره الجميع.
    in an age of shameful excess, my parties were legendary for their magnificent excess. Open Subtitles في عصر تكثر الحفلات المخجله حفلاتي كانت اسطوريه لروعتها المتزايده
    What Eliza showed was that, in an age of individualism, what made people feel secure was having themselves reflected back to them. Open Subtitles ،ما أظهره برنامج إليزا بوضوح هو أنه في عصر الفردانية ما يجعل الأفراد يشعرون بالطمأنينة أن يجدوا أداة تعكس عليهم ذواتهم
    in an age of 600 horsepower family sedans, that doesn't seem like a lot. Open Subtitles في عصر 600 سيارات السيدان العائلية حصانا، و لا يبدو مثل الكثير.
    Yes, but in an age of rococo men wore bright colors. Open Subtitles نعم, ولكن في عصر الروكوكو الرجال يرتدون الألوان الزاهية.
    in an age of liberalization and interdependence, no Member State, however powerful, had any right to impose its will on another. UN وفي عصر التحرير والترابط لا تملك دولة عضو، مهما كانت قوتها، الحق في فرض إرادتها على اﻵخرين.
    in an age of limitless communications, a greater symbiosis between the media of the South and the North would benefit all who used them. UN وفي عصر اتصالات لا تحدها حدود يمكن للتعايش بين وسائط اتصال الجنوب والشمال أن يفيد جميع من يستخدمونها.
    in an age of rapidly changing communications tools driven by Internet technology and social networks, new types of information needs and new tools have emerged and could be used more extensively. UN وفي عصر تتغير فيه سريعاً أدوات الاتصال التي تستند إلى تكنولوجيا الإنترنت والشبكات الاجتماعية، ظهرت أنواع جديدة للاحتياجات من المعلومات وكذلك أدوات جديدة يمكن استخدامها بكثافة أكبر.
    in an age of globalization and unprecedented interdependence in the world, there should no longer be mistrust, fear and hatred, but the principles of trust, understanding and cooperation should triumph. UN ففي عصر يتسم بالعولمة وبقدر غير مسبوق من الترابط في العالم، لم يعد هناك داع لانعدام الثقة أو للخوف أو الكراهية، بل ينبغي أن تنتصر مبادئ الثقة والتفاهم والتعاون.
    tes born in an age of reason. The age of Science. Open Subtitles لقد ولدتى فى عصر المعلومات وعصر العلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more