"in an area" - Translation from English to Arabic

    • في منطقة
        
    • في مساحة
        
    • داخل منطقة
        
    • وفي منطقة
        
    • في إحدى المناطق
        
    • فوق منطقة
        
    • في مجال معين
        
    • في أحد المجالات
        
    • على مساحة
        
    • في مجال على جانب
        
    • في مجال ما
        
    • في مجال يتسم
        
    • في مجال تكون
        
    • فى منطقة
        
    • منطقة يسيطر
        
    The clinic is responsible for vaccinating all children and distributing mosquito nets to all households in an area of 19,063 inhabitants. UN ويتولى هذا المستوصف تلقيح جميع الأطفال وتوزيع الناموسيات على جميع الأسر المعيشية في منطقة يعيش فيها 063 19 نسمة.
    It was noted that they had been farming their land in an area approximately 600 metres from the Israeli wall around Gaza. UN وأشير إلى أنهم كانوا بصدد زراعة أرضهم الزراعية في منطقة تبعد حوالي 600 متر من الجدار الإسرائيلي المقام حول غزة.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. North-east UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    This violation occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. Varying UN وقد حدث هذا الانتهاك في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    This flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. North-east UN وقد حدث هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    This flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. UN وتم هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجويــة في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة
    This flight occurred in an area controlled by the Bosnian Serbs. UN وحدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    According to the Agreements, fishermen of the Gaza Strip have the right to fish in an area of up to 20 nautical miles offshore. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة، يحق لصيادي اﻷسماك في قطاع غزة الصيد في مساحة تصل إلى ٢٠ ميلا بحريا من الشاطئ.
    Unsubs prefer to stay in an area that they know well. Open Subtitles الجناة يفضلون البقاء داخل منطقة يعرفونها جيدا
    Chile, and the Latin American and Caribbean States, are in an area free of nuclear weapons, and in a zone of peace. UN تقع شيلي، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في منطقة خالية من الأسلحة النووية وفي منطقة سلام.
    Later on, Tony Gustavo Aduvire Condori’s corpse had appeared in an area close to the barracks, showing signs of beatings. UN وبعد ذلك، ظهرت جثة توني غوستافو أدوفيري كوندوري في إحدى المناطق القريبة من الثكنات، وعليها آثار ضرب.
    This unauthorized flight took place in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. North-west UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به فوق منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Legislation establishing an organizational unit or providing the general mandate for work in an area should not be cited unless it is the only mandate for the activities proposed. UN وينبغي عدم إيراد نص التشريع الذي ينشئ وحدة تنظيمية أو يحدد الولاية العامة للعمل في مجال معين ما لم تكن هي الولاية الوحيدة للأنشطة المقترحة.
    16. The Committee will organize and proceed with the preparations of a seminar that will bring together Member State practitioners in an area relevant to the implementation of resolution 1373 (2001). UN 16 - وستقوم اللجنة بمواصلة إعداد وبتنظيم منتدى يجمع أشخاصا من الدول الأعضاء ممن يمارسون أنشطة في أحد المجالات ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373 (2001).
    He stressed that, when comparing what unitary munitions and cluster munitions would achieve in an area of 600m x 600m, the choice could be made in favour of cluster munitions. UN وأكد هذا المشارك أنه عند مقارنة ما يمكن أن تحققه الذخائر الأحادية والذخائر العنقودية على مساحة 600 متر 600 متر، يمكن أن يكون الاختيار لصالح الذخائر العنقودية.
    We are ready to cooperate closely at all levels in an area of such crucial importance to humankind. UN ونحن على استعداد للتعاون عن كثب على جميع الصعد في مجال على جانب عظيم من الأهمية بالنسبة للبشرية.
    38. The Committee discussed its work in developing General Comments and agreed that it should exercise caution in developing comments where the jurisprudence in an area was not sufficiently developed. UN ٣٨ - وناقشت اللجنة عملها في وضع تعليقات عامة ووافقت على ضرورة توخي الحرص في وضع تعليقات حيثما يكون تطور الفقه القانوني في مجال ما غير كاف.
    An extension of their scope to all confined water might exceed the Commission's mandate, create additional difficulties in an area that was already fairly complex, and give rise to a number of objections. UN فمن شأن توسيع نطاقها ليشمل جميع المياه المحصورة أن يتجاوز فعلا ولاية لجنة القانون الدولي، وأن يخلف صعوبات إضافية في مجال يتسم فعلا بما يكفي من التشعب وأن يثير عدة اعتراضات.
    It remains concerned as to whether such privatization in an area where the State party is responsible for the protection of human rights of persons deprived of their liberty effectively meets the obligations of the State party under the Covenant and its accountability for any violations, irrespective of the safeguards in place (arts. 2 and 10). UN ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء ما إذا كانت هذه الخصخصة في مجال تكون فيه الدولة الطرف مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم تفي بالفعل بالتزامات الدولة الطرف بموجب العهد ومساءلتها عن أي انتهاك، بغض النظر عن الضمانات القائمة (المادتان 2 و10).
    She grew up in an area with high concentrations of natural fluoride in the water. Open Subtitles لقد نشات فى منطقة بها تركيز عالى من الفلوريد الطبيعى فى المياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more