"in another part of" - Translation from English to Arabic

    • في جزء آخر من
        
    • في مكان آخر من
        
    • في منطقة أخرى من
        
    • في أجزاء أخرى من
        
    • في الجزء الآخر من
        
    • في موضع آخر من
        
    • في ناحية أخرى من
        
    • في جانب آخر من
        
    • في أي جزء آخر من
        
    • في مكان آخر في
        
    The manner in which the appointing party was designated was set out clearly in another part of the Arbitration Rules. UN فالطريقة التي تم بها تسمية سلطة التعيين منصوص عليها بوضوح في جزء آخر من قواعد التحكيم.
    If he wishes to avoid the disturbances that undoubtedly characterize the south-east region, he has the possibility of staying in another part of the country. UN وإذا أراد أن يتجنب القلاقل التي تتسم بها المنطقة الجنوبية الشرقية بلا شك، فأمامه إمكانية البقاء في جزء آخر من البلد.
    The Guiding Principles emphasize the importance of being able to choose between voluntary return and resettlement or integration in another part of the country. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على أهمية القدرة على الاختيار بين العودة الطوعية وإعادة التوطين أو الإدماج في جزء آخر من البلد.
    The Committee considers that the complainant has failed to substantiate that he would be unable to lead a life free of torture in another part of India. UN وترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم دليلا على أنه لن يتمكن من التمتع بحياة خالية من التعرض للتعذيب في مكان آخر من الهند.
    Today, another group of people acting on behalf of Islam in another part of the world are exploiting religion in order to impose their values by terror and crime. UN واليوم، تستغل الدين مجموعة أخرى من الناس باسم الإسلام في مكان آخر من العالم لكي تفرض قيمها بالإرهاب والجريمة.
    He is therefore free to resettle in another part of Turkey. UN وبالتالي فهو حر في الانتقال للعيش في منطقة أخرى من تركيا.
    Noting the international community's growing awareness of the issue of internally displaced persons worldwide and the urgency of addressing the root causes of their displacement and finding durable solutions, including voluntary return in safety and with dignity, as well as voluntary local integration in the areas to which persons have been displaced or voluntary settlement in another part of the country, UN وإذ تلاحظ الوعي المتزايد لدى المجتمع الدولي بمسألة المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، والحاجة الملحة إلى معالجة الأسباب الجذرية لتشردهم وإيجاد حلول دائمة، بما فيها عودة المشردين طوعا بأمان وكرامة، علاوة على إدماجهم محليا وبشكل طوعي في المناطق التي شردوا إليها أو توفير الإقامة الطوعية لهم في أجزاء أخرى من البلد،
    After this incident, the author's mother sent her to an aunt in another part of the country to hide her from her father. UN وبعد هذه الحادثة، أرسلتها والدتها إلى منزل خالتها في جزء آخر من البلد لإخفائها عن والدها.
    In this connection, the possibility of constructing a trial chamber in another part of the Aegon building was considered. UN وسيجري في هذا السياق النظر في امكانية تشييد غرفة محاكمات في جزء آخر من مبنى أيغون.
    Such a section should perhaps be located in another part of the organizational structure. UN وقال إن هذا القسم يمكن أن يدرج في جزء آخر من الهيكل التنظيمي.
    Reference is made in another part of this report to the cases of the military commissioners Raúl Martínez and Victor Román. UN ويشار في جزء آخر من هذا التقرير إلى حالتي المفوضين العسكريين راؤول مارتيننيس وفيكتور رومان.
    But in another part of the canyon, there is a record of a spectacular event that they witnessed in the sky in 1054. Open Subtitles ولكن في جزء آخر من الوادي يوجد سجل لحدث مذهل الذي شوهد في السماء في عام 1054م.
    I've been in another part of the pyramid, working. Open Subtitles لقد كنت في جزء آخر من الهرم. أعمل
    in another part of this country, I discovered what could be the most brutal sport of all. Open Subtitles في جزء آخر من هذا البلد , اكتشفت ما يمكن أن يكون الأكثر وحشية الرياضة للجميع.
    At the end of 1996, he went into hiding in another part of the city, before finally moving away. UN وفي أواخر عام 1996، اختبأ في مكان آخر من المدينة، قبل أن يرحل منها في النهاية.
    He had affirmed that he and his co-accused had planned only to commit the theft, and that the guard was killed by his two accomplices when he was in another part of the building. UN وأكد أنه قام مع شريكيه في الاتهام بالتخطيط فقط لارتكاب السرقة وأن شريكيه الآخرين قتلا الحارس بينما كان هو في مكان آخر من المبنى.
    Then her home is in another part of country? Open Subtitles إذاً بيتها في مكان آخر من البلد؟
    The situation calmed down after the Defence and Security Forces relocated the militia elements, numbering about 200, to the gendarmerie barracks in another part of Abidjan. UN وهدأ الوضع بعد أن نقلت قوات الدفاع والأمن عناصر المليشيا البالغ عددهم حولي 200 فرد إلى ثكنة للدرك في منطقة أخرى من أبيدجان.
    Noting the international community's growing awareness of the issue of internally displaced persons worldwide and the urgency of addressing the root causes of their displacement and finding durable solutions, including voluntary return in safety and with dignity, as well as voluntary local integration in the areas to which persons have been displaced or voluntary settlement in another part of the country, UN وإذ يلاحظ وعي المجتمع الدولي المتزايد بمسألة المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم والحاجة الملحة إلى معالجة الأسباب الجذرية وراء تشردهم وإيجاد حلول دائمة له، بما فيها عودة المشردين طواعيةً وبأمان وكرامة، علاوة على إدماجهم محلياً وبشكل طوعي في المناطق التي شُردوا إليها أو توطينهم طواعيةً في أجزاء أخرى من البلد،
    Yes, at the time I was in another part of the house. Open Subtitles نعم، في ذلك الوقت أنا كنت في الجزء الآخر من البيت.
    In addition, we are pleased by the observation in another part of the report that the realization of peace remains the United Nations first and foremost objective. UN ومع ذلك فإنه من دواعي ارتياحنا ما ورد في موضع آخر من التقرير من أن هدف السلام يحتل موقعا على خارطة الاهتمام لا يرقى إليه أي هدف آخر.
    In case of body lesions, she is required to have an examination at the Medical-Legal Institute, often situated in another part of the town, and then to return to the police station with the medical report. UN وفي حالة اﻹصابات البدنية يطلب من المرأة أن تخضع لفحص في المعهد الطبي - الشرعي، وهو غالباً ما يقع في ناحية أخرى من المدينة، ثم تعود إلى القسم ومعها التقرير الطبي.
    in another part of the operation an income-generating project makes sanitary protection for refugee women and girls. UN في حين أقيم في جانب آخر من العملية مشروع مدر للدخل يؤمِّن الحماية الصحية للنساء والفتيات اللاجئات.
    If this number of victims were to be found in another part of the world, for example in Europe, we would call it a World War. UN ولو وُجِد مثل هذا العدد من الضحايا في أي جزء آخر من العالم، في أوروبا مثلاً، كنا سوف نصفها بأنها حرب عالمية.
    48. Sir Nigel RODLEY agreed that it would be preferable to place the paragraph in another part of the General Comment. UN 48- سير نايجل رودلي رأى أن من الأفضل في الواقع وضع الفقرة في مكان آخر في التعليق العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more