"in article vi of" - Translation from English to Arabic

    • في المادة السادسة من
        
    • بموجب المادة السادسة من
        
    • وفقا للمادة السادسة من
        
    • عليه المادة السادسة من
        
    • ذلك المادة السادسة من
        
    • به المادة السادسة من
        
    In that connection, we emphasize the need to comply with the disarmament obligations set out in article VI of the NPT. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على الحاجة إلى الامتثال لالتزامات نزع السلاح الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Regrettably, we continue to see a lack of compliance with the disarmament objectives enshrined in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ومن المؤسف أننا ما زلنا نرى حالات من عدم الامتثال لأهداف نزع السلاح، المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    As you have heard many times from our excellent team here in Geneva, the United Kingdom has made substantial progress with regard to our nuclear disarmament obligations as set out in article VI of the NPT. UN وكما سمعتم عدة مرات من فريقنا المتميز الموجود هنا في جنيف، فإن المملكة المتحدة قد أحرزت تقدماً كبيراً فيما يتعلق بالتزامات نزع السلاح النووي الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    That is a responsibility and an international duty of the five declared nuclear-weapon States stemming from the clear legal obligation established in article VI of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وتلك مسؤولية وواجب دولي على الدول الخمس المعلنة الحائزة للأسلحة النووية ينبع من الالتزام القانوني الواضح الوارد في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Non-discriminatory measures, as stated in article VI of GATS UN تدابير غير تمييزية، على نحو ما هو منصوص عليه في المادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة والخدمات
    Such an approach provides the most practical and feasible path to realizing the commitments enshrined in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ويتيح هذا النهج مساراً عملياً ومُجدياً للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Such an approach provides the most practical and feasible path to advance implementation of the commitments enshrined in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ويوفر هذا النهج أكثر مسار عملي ومجدي للمضي قدما في تنفيذ الالتزامات الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    To this end, it should be noted that nuclear disarmament is an indispensable part of the core bargain of the Treaty, and thus disarmament is obligatory for the nuclear-weapon States, as laid out in article VI of the Treaty, and is fundamental to the full implementation of the Treaty. UN ولهذه الغاية، تنبغي الإشارة إلى أن نزع السلاح النووي هو جزء لا غنى عنه من الجوهر الأساسي للمعاهدة، ومن ثم فإن نزع السلاح إلزامي بالنسبة للدول الحائزة للأسلحة النووية، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة، وهو أمر أساسي بالنسبة للتنفيذ الكامل للمعاهدة.
    The provisions in article VI of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, should also be reflected more explicitly; UN وينبغي أيضا أن يُجسَّد بمزيد من الوضوح الأحكام الواردة في المادة السادسة من معاهدة المبادئ المنظّمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى؛
    They have an obligation towards the total elimination of these weapons, as enshrined in article VI of the NPT, which has yet to be fulfilled. UN فعليها التزام بالقضاء التام على هذه الأسلحة، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، التي لم يتم الوفاء بها بعد.
    We support the disarmament obligations set out in article VI of the NPT and have an excellent record in meeting these commitments. UN ونؤيد التزامات نزع السلاح الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولدينا سجل ممتاز في الوفاء بهذه الالتزامات.
    We have repeatedly heard nuclear-weapon States stress that they are in compliance with the obligations enshrined in article VI of the NPT. UN وقد سمعنا مرارا الدول الحائزة للأسلحة النووية تؤكد أنها ممتثلة للواجبات المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Unfortunately, we are still very far from achieving the objectives set down in article VI of the NPT regarding nuclear disarmament and general and complete disarmament under strict and effective international control. UN وما زلنا، لسوء الطالع، بعيدين جدا عن تحقيق الأهداف المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بشأن نزع السلاح النووي، ونزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    We call once again on the nuclearweapon States to undertake their responsibilities, as stipulated in article VI of the NPT, in order to preserve international peace and security and the credibility of the Treaty. UN ونطلب مرة أخرى إلى الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تفي بمسؤولياتها على النحو النصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، صوناً للسلم والأمن الدوليين ولموثوقية المعاهدة.
    Yesterday's doctrines will not bring us the tomorrow to which we and the other four nuclear-weapons States committed ourselves in article VI of the Non-Proliferation Treaty - a world free from nuclear weapons. UN إن مبادئ الأمس لن تأتي لنا بالغد الذي التزمنا به مع الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار - أي إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    The nuclear-weapon States reaffirmed their commitment as stated in article VI of the Treaty, to pursue in good faith negotiations on effective measures related to nuclear disarmament. UN وأكدت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من جديد التزامها المبيّن في المادة السادسة من المعاهدة، والقاضي بمواصلة المفاوضات بحسن نية حول التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي.
    Australia is as committed as any in this room to the twin, linked goals of nuclear disarmament and non—proliferation enshrined in article VI of the Nuclear Non—Proliferation Treaty. UN واستراليا شأنها شأن أي من الحاضرين في هذه القاعة ملتزمة باﻷهداف المزدوجة والمترابطة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار المكرسة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Worrying signs of policy decisions and other initiatives that are not conducive to achieving the objectives set forth in article VI of the Treaty are a matter of grave concern. UN ومن دواعي قلقنا العميق وجود بوادر مثيرة للجزع تنبئ بمقررات تتعلق بالسياسة العامة ومبادرات أخرى ليست مؤاتية لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة.
    We note that there has been a certain amount of progress in the nuclear disarmament field and in compliance with the obligations set forth in article VI of the NPT. UN وننوه بأنه قد أحرز قدر معين من التقدم في مجال نزع السلاح النووي وفي الامتثال للالتزامات المحددة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    The disarmament obligations by nuclear-weapon States laid out in article VI of the Treaty are fundamental to the full implementation of the Treaty. UN والالتزامات بنزع السلاح من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة هي التزامات جوهرية بالنسبة للتنفيذ الكامل للمعاهدة.
    It would be an essential and concrete contribution to completing nuclear disarmament, in accordance with article VI of the NPT, by creating some of the elements necessary for the fulfilment of the final objective enshrined in article VI of the Treaty. UN وستشكل هذه مساهمة أساسية وملموسة في إكمال عملية نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، عن طريق إيجاد بعض العناصر اللازمة لإنجاز الهدف النهائي الوارد في المادة السادسة من المعاهدة.
    This could ease the future elaboration of a " cut-off " treaty, which would definitely be another step along the way indicated in article VI of the NPT. UN وهذا من شأنه في المستقبل إعداد معاهدة لتخفيض إنتاج اﻷسلحة تكون بلا شك خطوة أخرى على طريق ما تنص عليه المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    :: Prevention of regional arms races that could undermine the achievement of the United States and the Russian Federation in ending the superpower nuclear arms race as urged in article VI of the NPT. UN :: منع سباقات التسلح الإقليمية التي قد تقوض ما حققته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في إنهاء سباق التسلح النووي بين القوى العظمى كما تحث على ذلك المادة السادسة من المعاهدة.
    We believe it imperative that nuclear Powers continue their pursuit of nuclear disarmament in good faith, as stipulated in article VI of the NPT and in the decisions of the 2000 NPT Review Conference. UN ونعتقد أن هناك ضرورة حيوية لأن تستمر القوى النووية في سعيها نحو نزع السلاح النووي بإخلاص، على نحو ما تقضي به المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار والقرارات التي اتخذها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، المعقود في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more