"in assisting governments" - Translation from English to Arabic

    • في مساعدة الحكومات
        
    • وفي مساعدة الحكومات
        
    • لمساعدة الحكومات
        
    • في مجال مساعدة الحكومات
        
    • ومساعدة الحكومات
        
    • من أجل مساعدة الحكومات
        
    • في تقديم المساعدة للحكومات
        
    • في مجال تقديم المساعدة للحكومات
        
    It could evolve to promote partnerships and greater efficiency and effectiveness in assisting Governments and other relevant organizations in their implementation of the conventions. UN ويمكن أن تتطور بحيث تشجع الشراكات والمزيد من الكفاءة والفعالية في مساعدة الحكومات وغيرها من المنظمات ذات الصلة في مجال تنفيذها للاتفاقيات.
    The international community, including United Nations system, plays an important role in assisting Governments to enhance their capacity to meet the challenges. UN ويضطلع المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، بدور هام في مساعدة الحكومات على تعزيز قدراتها لمواجهة هذه التحديات.
    He cited the role and activities of the Fund in assisting Governments to broaden their knowledge of their mineral endowment and to attract private-sector capital to develop discovered mineral deposits. UN وأشار إلى دور وأنشطة الصندوق في مساعدة الحكومات على توسيع نطاق معارفها فيما يتعلق بمواردها المعدنية، وعلى اجتذاب رؤوس اﻷموال من القطاع الخاص لتنمية استشكاف رواسبها المعدنية.
    Conscious of the progress made in controlling shipments of precursors as a result of cooperation between the competent national authorities in a number of States, and of the important work conducted by the International Narcotics Control Board in facilitating that cooperation and in assisting Governments in verifying the legitimacy of individual transactions to prevent their diversion to illicit traffic, UN وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع،
    It will also increase the challenge to UNICEF in assisting Governments through the country programme process, to implement the provisions of the Convention. UN وسترفع كذلك درجة التحدي الذي توجهه اليونيسيف لمساعدة الحكومات عن طريق عمليات البرامج القطرية من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    These institutions could serve an important function in assisting Governments to enact national legislation against racial discrimination and promote adoption and application of international conventions. UN وتستطيع هذه المؤسسات أن تؤدي وظيفة هامة في مساعدة الحكومات على سن التشريعات الوطنية المناهضة للتمييز العنصري وتعزيز اعتماد وتطبيق الاتفاقيات الدولية.
    These institutions could serve an important function in assisting Governments to enact national legislation against racial discrimination and promote adoption and application of international conventions. UN وتستطيع هذه المؤسسات أن تؤدي وظيفة هامة في مساعدة الحكومات على سن التشريعات الوطنية المناهضة للتمييز العنصري وتعزيز اعتماد وتطبيق الاتفاقيات الدولية.
    FAO representatives have been requested to collaborate closely with the Resident Coordinators and other agency colleagues in assisting Governments in the preparation of country strategy notes. UN وطُلب إلى ممثلي المنظمة أن يتعاونوا تعاونا وثيقا مع المنسقين المقيمين وغيرهم من الزملاء العاملين في الوكالة في مساعدة الحكومات في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    These institutions could serve an important function in assisting Governments to enact national legislation against racial discrimination and promote adoption and application of international conventions. UN وتستطيع هذه المؤسسات أن تؤدي وظيفة هامة في مساعدة الحكومات على سن التشريعات الوطنية المناهضة للتمييز العنصري وتعزيز اعتماد وتطبيق الاتفاقيات الدولية.
    These institutions could serve an important function in assisting Governments to enact national legislation against racial discrimination and promote adoption and application of international conventions. UN وتستطيع هذه المؤسسات أن تؤدي وظيفة هامة في مساعدة الحكومات على سن التشريعات الوطنية المناهضة للتمييز العنصري وتعزيز اعتماد وتطبيق الاتفاقيات الدولية.
    These institutions could serve an important function in assisting Governments to enact national legislation against racial discrimination and promote adoption and application of international conventions. UN وتستطيع هذه المؤسسات أن تؤدي وظيفة هامة في مساعدة الحكومات على سن التشريعات الوطنية المناهضة للتمييز العنصري وتعزيز اعتماد وتطبيق الاتفاقيات الدولية.
    The international community has a key role to play in assisting Governments to make these technologies accessible to smallholder farmers, overcoming the digital divide, and strengthening agricultural innovation systems. UN وللمجتمع الدولي دور رئيسي يؤديه في مساعدة الحكومات على إتاحة هذه التكنولوجيات لصغار المزارعين، وسد الفجوة الرقمية، وتعزيز نظم الابتكار الزراعي.
    Donors have a crucial role to play in assisting Governments in building capacity to spearhead security sector reform. UN وللمانحين دور بالغ الأهمية يتعين عليهم القيام به في مساعدة الحكومات على بناء القدرة على ريادة عمليات إصلاح القطاع الأمني.
    In two instances, United Nations police have assumed interim law enforcement responsibilities and are increasingly involved in assisting Governments in maintaining and restoring public order, particularly with the use of formed police units, which now account for nearly half of all United Nations police personnel deployed around the globe. UN وفي حالتين، تولت شرطة الأمم المتحدة مسؤوليات مؤقتة في مجال إنفاذ القانون وهي تشارك مشاركة متزايدة في مساعدة الحكومات على حفظ واستعادة النظام العام، وخاصة باستخدام وحدات الشرطة المشكلة، التي تمثل الآن نحو نصف جميع أفراد شرطة الأمم المتحدة المتمركزين في جميع أنحاء العالم.
    Ultimately, however, the effectiveness of these programmes will hinge on the extent to which they become an integral part of the system’s concerted efforts in assisting Governments in devising approaches to the integrated management of their water resources. UN وفي نهاية المطاف، ستتوقف فعالية هذه البرامج، مع هذا، على مدى اندماجها في الجهود المتسقة التي تبذلها المنظومة في مساعدة الحكومات في مجال وضع أنهج لﻹدارة المتكاملة لمواردها المائية.
    At their request, UNDP played a catalytic role during 2002 in assisting Governments and civil society in 75 countries to confront the disease. UN وبناء على طلبها، أدى البرنامج الإنمائي دورا محفزا خلال عام 2002 في مساعدة الحكومات والمجتمع المدني في 75 بلدا على مواجهة المرض.
    Conscious of the progress made in controlling shipments of precursors as a result of cooperation between the competent national authorities in a number of States, and of the important work conducted by the International Narcotics Control Board in facilitating that cooperation, and in assisting Governments in verifying the legitimacy of individual transactions to prevent their diversion to illicit traffic, UN وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع،
    Conscious of the progress made in controlling shipments of precursors as a result of cooperation between the competent national authorities in a number of States, and of the important work conducted by the International Narcotics Control Board in facilitating that cooperation, and in assisting Governments in verifying the legitimacy of individual transactions to prevent their diversion to illicit traffic, UN وإذ تدرك التقدم المحرز في مراقبة شحنات السلائف بفضل التعاون بين السلطات الوطنية المختصة في عدد من الدول واﻷعمال المهمة التي تقوم بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تيسير ذلك التعاون وفي مساعدة الحكومات على التحقق من مشروعية مختلف الصفقات لمنع تسريب الشحنات إلى الاتجار غير المشروع،
    However, the support of the United Nations is highly necessary in assisting Governments to formulate efficient policies to address the challenges and to grasp the opportunities of an urbanizing world. UN غير أن دعم الأمم المتحدة لازم جدا لمساعدة الحكومات على صياغة سياسات فعالة في مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص التي يتيحها هذا العالم الآخذ في التحضر.
    The strengths of UNDP in assisting Governments in achieving their development agendas are demonstrated in programme interventions that are highly relevant to national priorities. UN وتتضح قدرات البرنامج الإنمائي هذه في مجال مساعدة الحكومات في تنفيذ برامجها الإنمائية من خلال التدخلات البرنامجية ذات الارتباط الوثيق بالأولويات الوطنية.
    The catalytic role of UNDP was seen as critical in bringing to the fore reform issues of national significance through advocacy and in assisting Governments to articulate them. UN وكان الدور الحفاز للبرنامج اﻹنمائي ينظر اليه على أنه عامل حاسم في إبراز قضايا اﻹصلاح ذات اﻷهمية الوطنية من خلال الدعوة، ومساعدة الحكومات على بلورتها.
    (e) The importance of international cooperation in assisting Governments to fulfil their obligation to protect and promote all human rights, including economic, social and cultural rights; UN (ه) أنّ من الأهمية بمكان التعاون على الصعيد الدولي من أجل مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزامها بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    " 4. Requests the Executive Director to participate actively in assisting Governments and inter-governmental and non-governmental organisations to implement the United Nations Convention to Combat Desertification.... ....and to support the Interim Secretariat of the Convention. " UN " ٤- يرجو من المدير التنفيذي المشاركة مشاركة نشطة في تقديم المساعدة للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر ولدعم اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية " .
    Because socially constructed gender roles are not only deeply rooted in social and cultural norms, but often reinforced by the laws, political structures and economic and social policies of a country, UNIFEM has been a leader in the United Nations system in assisting Governments in implementing their legal obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وبما أن أدوار الجنسين المحددة اجتماعيا ليست متجذرة في التقاليد الاجتماعية والثقافية فحسب، بل وغالبا ما تعززها القوانين والنظم السياسية والسياسات الاقتصادية والاجتماعي في البلد، دأب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على الاضطلاع بدور قيادي داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة للحكومات للوفاء بواجباتها القانونية بمقتضى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more