"in assisting in" - Translation from English to Arabic

    • في المساعدة في
        
    • في المساعدة على
        
    • في تقديم المساعدة في
        
    • وفي المساعدة على
        
    • فيما يتعلق بالمساعدة على
        
    • في مجال المساعدة على
        
    We are now also engaged in assisting in solving problems with implementation in Angola. UN كما أننا نشارك اﻵن في المساعدة في حل المشاكل التي تواجه التنفيذ في أنغولا.
    The international community has a role to play in assisting in the processes of transition and institution-building, but the idea that prescriptions should be imposed from outside is fraught with danger. UN للمجتمع الدولي دور يؤديه في المساعدة في عمليات التحول وبناء المؤسسات، ولكن فكرة وجوب فرض وصفات من الخارج محفوفة بالمخاطر.
    17. EUPM is resourced with a high concentration of police and legal expertise, a great benefit in assisting in the development of the Bosnia and Herzegovina criminal justice system. UN 17 - والبعثة مزودة بعدد كبير من الخبرات في الشرطة والخبرات القانونية، وهو عامل يفيد كثيرا في المساعدة في تطوير نظام العدالة الجنائية في البوسنة والهرسك.
    The United Nations and the Bretton Woods institutions had an important role to play in assisting in solving such problems. UN وللأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز دور هام تضطلع به في المساعدة على حل مثل هذه المشاكل.
    The valuable contribution of United Nations information centres and United Nations resident coordinators in assisting in identification of a significant number of national focal points is recognized. UN ويتم الإقرار بالمساهمة القيمة التي قدمتها مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومنسقو الأمم المتحدة المقيمون في المساعدة على تحديد عدد هام من مراكز التنسيق الوطنية.
    Civil society organisations are also involved in assisting in such programmes. UN وتشترك أيضا منظمات المجتمع المدني في تقديم المساعدة في تلك البرامج.
    This interpretative approach has played a significant role in Charter decisions, and in assisting in the implementation of international human rights treaties. UN وقد كان لهذا النهج التفسيري دور هام في قرارات الميثاق، وفي المساعدة على تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية.
    Noting the important contribution of the private and non-governmental sectors to knowledge of the effects associated with persistent organic pollutants, available alternatives and abatement techniques, and their role in assisting in the reduction of emissions of persistent organic pollutants, UN وإذ تلاحظ اﻹسهام المهم للقطاعين الخاص وغير الحكومي في معرفة التأثيرات المرتبطة بالملوثات العضوية المداومة، والبدائل وتقنيات التخفيض، ودورهما في المساعدة في تقليل انبعاثات الملوثات العضوية المداومة،
    WHO has also taken the lead in assisting in drafting the NEPAD health strategy paper, which will be considered at the next cluster meeting. UN وتؤدي أيضا منظمة الصحة العالمية دورا رائدا في المساعدة في صياغة ورقة الاستراتيجية الصحية للشراكة التي سيجري النظر فيها في الاجتماع التالي للمجموعة.
    In the case of NATO, there may also be a constructive role for it to play in assisting in the training and equipping of less well resourced regional organizations and States. UN وفي حالة منظمة حلف شمال الأطلسي، قد يكون لتلك المنظمة أيضا دور بنَّاء في المساعدة في توفير التدريب والمعدات للمنظمات الإقليمية والدول ذات الموارد الأقل.
    Supply may soon increase owing to the involvement of the private sector and donors interested in assisting in the construction of a power generator in the Gaza Strip. UN وقد تزيد اﻹمدادات من الكهرباء قريبا نظرا لما يُبدي القطاع الخاص والمانحون المعنيون من مشاركة في المساعدة في إنشاء مولﱢد للكهرباء في قطاع غزة.
    In this connection, we are grateful for the work of the Legal Counsel and his staff in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in assisting in this process. UN وفي هذا السياق، نشعر بالامتنان لعمل المستشار القانوني وموظفيه في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في المساعدة في هذه العملية.
    States were also encouraged to support the role of INTERPOL in assisting in the implementation of the Instrument, particularly its role in facilitating cooperation by States in the tracing of illicit small arms and light weapons; UN وجرى أيضا تشجيع الدول على دعم دور المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في المساعدة في تنفيذ الصك، وبصفة خاصة دورها في تيسير تعاون الدول في تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة؛
    But the international community also has an important role in assisting in the achievement of these goals. UN لكن للمجتمع الدولي أيضا دورا هاما يؤديه في المساعدة على تحقيق هذه اﻷهداف.
    Humanitarian assistance must be strengthened because of its role in assisting in both attenuating the effects of conflict and in building peace. UN ينبغي تعزيز المساعدات اﻹنسانية بحكم دورها في المساعدة على تخفيف آثار الصراع وبناء السلم.
    These tasks will be of great importance in assisting in building up, where necessary, capacities to formulate and implement policies and programmes for sustainable development. UN ولهذه المهام أهمية كبيرة في المساعدة على بناء القدرات عند الاقتضاء، لصياغة وتنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    That Fellowship has the capacity to play an important part in assisting in the effective and consistent application of the provisions of the Convention by providing educational opportunities for those involved in the law of the sea. UN ولدى برنامج الزمالة ذلك القدرة على أن يضطلع بدور هام في المساعدة على التطبيق الفعال والمنسق ﻷحكام الاتفاقية عن طريق إتاحة فرص تعليمية للمعنيين بقانون البحار.
    All regions have taken opportunities for consultation, and I am confident that these discussions have been valuable in assisting in the formulation of national or regional views on the best way forward. UN وقد إغتنمت جميع الأقاليم فرص التشاور، وإنني على ثقة من أن تلك المناقشات كانت قيِّمة في المساعدة على تشكيل آراء وطنية أو إقليمية بشأن أفضل الطرق للمضي قدماً.
    International professional associations and non-governmental organizations should become involved, where appropriate, in assisting in the formation of women's business groups. UN وينبغي للرابطات المهنية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تشارك، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة في تشكيل جماعات نسائية في قطاع اﻷعمال.
    5. Considers that an active United Nations role in the Middle East peace process and in assisting in the implementation of the Declaration of Principles can make a positive contribution. UN ٥ ـ تعتبر أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي المساعدة على تنفيذ اعلان المبادئ من شأنه أن يقدم مساهمة ايجابية.
    The ESCWA Centre for Women, which serves as the secretariat of the Committee on Women, will assume a major role in the region in assisting in gender mainstreaming, empowering women and promoting gender equality. UN وسيضطلع مركز المرأة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، الذي سيتولى مهمة أمانة لجنة المرأة، بدور أساسي في المنطقة فيما يتعلق بالمساعدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Bearing in mind the work of the Group of Experts in assisting in developing short-term and long-term early warning systems, UN وإذ يضع في اعتباره العمل الذي يقوم به فريق الخبراء في مجال المساعدة على استحداث نظم للإنذار المبكّر في الأجلين القصير والطويل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more