"in assisting member states" - Translation from English to Arabic

    • في مساعدة الدول الأعضاء
        
    • وفي مساعدة الدول الأعضاء
        
    • لمساعدة الدول الأعضاء
        
    • في مجال مساعدة الدول الأعضاء
        
    • فيما يتعلق بمساعدة الدول الأعضاء
        
    • بمساعدة الدول اﻷعضاء
        
    Stressing the central role played by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in assisting Member States, notably by providing technical assistance, in the fight against illicit drugs, UN وإذ يؤكد على الدور المحوري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة، لا سيما عن طريق توفير المساعدة التقنية،
    Stressing the central role played by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in assisting Member States, notably by providing technical assistance, in the fight against illicit drugs, UN وإذ يؤكد على الدور المحوري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة، لا سيما عن طريق توفير المساعدة التقنية،
    Such a conference might be an important step in assisting Member States to triumph over terrorism. UN فمثل هذا المؤتمر يمكن أن يشكل خطوة مهمة في مساعدة الدول الأعضاء على التغلب على الإرهاب.
    Member States acknowledged that UNODC was playing a very important role in contributing to the attainment of justice for all and in assisting Member States in addressing the threats posed by drugs, crime and terrorism. UN 8- اعترفت الدول الأعضاء بأن المكتب يؤدّي دورا مهما جدا في الإسهام في تحقيق العدل للجميع، وفي مساعدة الدول الأعضاء على التصدي للتحديات التي تطرحها المخدرات والجريمة والإرهاب.
    The representative also provided an overview of the work undertaken by UNODC in assisting Member States in building capacity aimed at preventing and combating terrorism. UN كما قدّم الممثل لمحة مجملة عما يضطلع به المكتب من أعمال لمساعدة الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    Moreover, UNODC will continue to support the International Group for Anti-Corruption Coordination to enhance collaboration among international organizations and NGOs that are active in assisting Member States in the implementation of the Convention against Corruption. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل المكتب دعم الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد على تعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    UNIDO had an important role to play in assisting Member States in developing their own investment promotion skills. UN وقال إن لليونيدو دورا هاما يجب أن تلعبه في مساعدة الدول الأعضاء على تطوير مهاراتها في مجال ترويج الاستثمار.
    The role of the multilateral system in assisting Member States to focus and coordinate their efforts to achieve food security could not be overestimated. UN ولا مجال للمبالغة في أهمية دور النظام المتعدد الأطراف في مساعدة الدول الأعضاء على تركيز وتنسيق جهودها من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    It also welcomed the creation of UN-Women, which should play a key role in assisting Member States with implementing international standards for the protection of women's rights. UN وترحب حكومته أيضا بإنشاء هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة التي ينبغي أن تلعب دورا رئيسيا في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية لحماية حقوق المرأة.
    The project will serve as an important step in assisting Member States in the establishment of an effective system to improve international cooperation in criminal matters and thus assist with the prosecution and adjudication of terrorism cases. UN وسيكون المشروع بمثابة خطوة مهمة في مساعدة الدول الأعضاء في إنشاء نظام فعال لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وبالتالي المساعدة في الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب والفصل فيها.
    One delegate pointed out that the secretariat had a role in assisting Member States on the themes within its expertise, while delegates had the discretion to modify, dismiss or approve the drafts submitted for their consideration. UN وأشار أحد المندوبين إلى أن الأمانة تضطلع بدور في مساعدة الدول الأعضاء بشأن المواضيع التي تدخل ضمن نطاق خبرتها، وأن لدى المندوبين حرية تعديل أو رفض أو إقرار المسودات التي تقدم إليهم للنظر فيها.
    As one of the major contributors to the WHO, we fully support the Organization's fundamental work in assisting Member States in their struggle. UN ونؤيد، بصفتنا أحد المساهمين الرئيسيين في منظمة الصحة العالمية، تأييدا تاما العمل الأساسي للمنظمة في مساعدة الدول الأعضاء في كفاحها.
    His Government supported the efforts of the United Nations in assisting Member States with the drafting and implementation of a national constitution, an important element in peaceful transitions. UN وأكد أن حكومته تؤيد جهود الأمم المتحدة في مساعدة الدول الأعضاء على صياغة وتطبيق دستور وطني، وتعتبر ذلك عنصرا هاما في عمليات الانتقال السلمي.
    The Committee will also undertake to explore areas for possible cooperation with other Security Council Committees in this field to search for synergies in assisting Member States to enhance their implementation of the travel ban. UN وستقوم اللجنة أيضا بتقصي مجالات التعاون المحتمل مع لجان مجلس الأمن الأخرى في هذا المجال من أجل البحث عن أوجه التآزر في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز تنفيذها لحظر السفر.
    One delegate pointed out that the secretariat had a role in assisting Member States on the themes within its expertise, while delegates had the discretion to modify, dismiss or approve the drafts submitted for their consideration. UN وأشار أحد المندوبين إلى أن الأمانة تضطلع بدور في مساعدة الدول الأعضاء بشأن المواضيع التي تدخل ضمن نطاق خبرتها، وأن لدى المندوبين حرية تعديل أو رفض أو إقرار المسودات التي تقدم إليهم للنظر فيها.
    The Luanda Initiative was also instrumental in assisting Member States to reach a platform for action based on the Luanda Final Declaration and Plan of Action, adopted at the sixth Ministerial Meeting. UN وكانت عملية لواندا مفيدة أيضا في مساعدة الدول الأعضاء على التوصل إلى منهاج عمل يستند إلى إعلان وخطة عمل لواندا، اعتُمد في الاجتماع الوزاري السادس.
    It remains for me to thank the various relevant organizations, including the staff of the Division, for their service and their contributions in assisting Member States. UN ولا يزال يتعين علي أن أشكر مختلف المنظمات المعنية، بما في ذلك موظفي الشعبة، على خدمتهم وإسهاماتهم في مساعدة الدول الأعضاء.
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    CTC and CTED continue to play a crucial role in the fight against international terrorism and in assisting Member States with the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) and 1624 (2005). UN وتواصل لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية أداء دور حاسم في مكافحة الإرهاب الدولي وفي مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005).
    2. Reaffirms the importance of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in promoting effective action to strengthen international cooperation in crime prevention and criminal justice and in assisting Member States in developing and maintaining fair and efficient criminal justice institutions, including through comprehensive and integrated approaches to criminal justice reform; UN 2 - يؤكد من جديد أهمية برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في ترويج الإجراءات الفعالة لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وفي مساعدة الدول الأعضاء في استحداث مؤسسات منصفة وكفؤة للعدالة الجنائية وصونها، بعدة طرق منها اتباع نهج شاملة ومتكاملة لإصلاح العدالة الجنائية؛
    In addition, Norway has financially supported the United Nations in assisting Member States to prepare and submit their national reports under the Programme of Action. UN وفضلاً عن ذلك، دعمت النرويج الأمم المتحدة مالياً لمساعدة الدول الأعضاء على إعداد وتقديم تقاريرها الوطنية بموجب برنامج عمل الأمم المتحدة.
    The growing number of requests for assistance demonstrated that the United Nations has developed effective practices in assisting Member States to conduct credible and genuine elections. UN وقد برهن عدد طلبات المساعدة المتزايد على أن الأمم المتحدة قد أوجدت ممارسات فعالة في مجال مساعدة الدول الأعضاء على إجراء انتخابات نزيهة وذات مصداقية.
    The experts will also review the main activities to be implemented under the Programme during the current 2008-2009 biennium, with a view to making recommendations for the Secretariat in assisting Member States to meet their current challenges of a globalized world and be aware of emerging issues related to public administration. UN وسيستعرض الخبراء أيضا الأنشطة الرئيسية المزمع تنفيذها في إطار البرنامج خلال فترة السنتين الجارية 2008-2009، بقصد تقديم توصيات إلى الأمانة العامة فيما يتعلق بمساعدة الدول الأعضاء على التصدي للتحديات الراهنة التي تواجهها في عالم يتسم بالعولمة وعلى الإلمام بالقضايا الناشئة المتعلقة بالإدارة العامة.
    Noting that trends in the post-cold-war era have emphasized the function of the Regional Centre in assisting Member States as they deal with new security concerns and disarmament issues emerging in the region, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات في مرحلة ما بعد الحرب الباردة صارت تركز على المهمة التي يؤديها المركز اﻹقليمي فيما يتعلق بمساعدة الدول اﻷعضاء على تلبية الاهتمامات اﻷمنية الجديدة ومعالجة قضايا نزع السلاح، الناشئة في المنطقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more