"in attitude" - Translation from English to Arabic

    • في المواقف
        
    • في الموقف
        
    • في موقف
        
    • في مواقف
        
    • في السلوك
        
    • في الاتجاهات
        
    It is important to stress the difference in attitude between Israel, the occupying Power, and Palestinian authorities. UN ومن المهم التشديد على الفرق في المواقف بين إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، والسلطات الفلسطينية.
    While changes in law, policies and programmes would be required, a change in attitude was also necessary. UN وفي حين أن من اللازم إجراء تغييرات في القوانين والسياسات والبرامج فإن من الضروري أيضا إجراء تغيير في المواقف.
    And it has been encouraging to see the shift in attitude toward a more realistic sense of what it means to be secure in the world as an individual. UN ومما يشجعنا التغيير في المواقف صوب إحساس أكثر واقعية بما يعنيه أن نكون آمنين في العالم بوصفنا أفرادا.
    Also the change in social behaviors will end into the positive change in attitude towards gender equality. UN كما أن تغيير أنماط السلوك الاجتماعي سيحدث تغييرا إيجابيا في الموقف من المساواة بين الجنسين.
    There has been a slow, but nonetheless positive change in attitude to the work of the organization and what it is trying to achieve. UN وكان هناك تغير بطيء، وإن كان إيجابيا، في الموقف إزاء عمل المنظمة وما تحاول تحقيقه.
    He noted with interest a change in attitude on the part of some Governments. UN ولاحظ مع الاهتمام تغيراً في موقف بعض الحكومات.
    Changes to laws required widespread consultation and a major change in attitude on the part of the populace. UN وأشار الوفد إلى أن تغيير القوانين يتطلب مشاورات واسعة النطاق وتغييراً رئيسياً في مواقف السكان.
    A drastic change in attitude is imperative. UN ولا بد حتما من إحداث تغيير جذري في المواقف.
    20. It was evident that men had to be incorporated into the process in order to achieve a change in attitude. UN 20 - ثم أردفت تقول إن من الواضح أنه يتعين إدماج الرجل في العملية بغية تحقيق تغيير في المواقف.
    This change in attitude can be expected to lead to further increases in the use of cannabis; UN ويتوقّع أن يؤدّي هذا التغيّر في المواقف إلى زيادات أخرى في تعاطي القنّب؛
    We urge them to continue to use their influence on their friends to cause a major shift in attitude. UN ونحثها على أن تستمر باستخدام نفوذها لدى أصدقائها لإحداث تغيير رئيسي في المواقف.
    The needed changes in attitude among decision makers in that regard were occurring gradually as society came to accept them. UN والتغييرات المطلوبة في المواقف بين صانعي القرار في هذا الخصوص تحدث تدريجيا بحسب تقبل المجتمع لها.
    Long-term changes in attitude can only be brought about when the problem is recognized as such. UN ولا يمكن إحداث تغييرات طويلة الأجل في المواقف إلاّ عندما يتم الإقرار بالمشكلة في حد ذاتها.
    Based on the belief that changes in attitude and practice with regard to the issues of women should start from children, the Commission has started implementing pilot programme in primary schools. UN من منطلق الإيمان بأن إحداث التغيّرات في المواقف والممارسات في ما يتعلق بقضايا المرأة ينبغي أن يبدأ من مرحلة الطفولة، بدأت اللجنة تنفيذ برنامج تجريبي في المدارس الابتدائية.
    However, a marked shift in attitude occurred following the 1974 World Population Conference. UN غير أن تحولا بارزا في الموقف حدث إثر مؤتمر السكان لعام ١٩٧٤.
    The adoption of that piece of legislation had had a profound effect on Tanzanian society; it had brought about changes in attitude towards sexual offences and had mitigated violence against women. UN وقد كان لاعتماد هذا التشريع أثر بالغ على المجتمع، فقد أدى إلى تحول في الموقف من جرائم الجنس وإلى تقليل العنف ضد المرأة.
    This approach was bringing about a change in attitude and behaviour among Governments. UN وهذا النهج يحدث تغييرا في الموقف والسلوك لدى الحكومات.
    These developments underline a fundamental shift in attitude towards the issue of statelessness. UN وتؤكد هذه التطورات على حدوث تحول جوهري في الموقف إزاء مسألة انعدام الجنسية.
    But we need a change in attitude as well. UN ولكننا في حاجة إلى إحداث تغيير في الموقف أيضا.
    The incident does not represent a change in attitude of the general Haitian population towards the Multinational Force. UN ولا يمثل الحادث تغيرا في موقف السكان الهايتيين بصفة عامة إزاء القوة المتعددة الجنسيات.
    Such a change in attitude cannot wait for a settlement; it must precede it and should be adopted without delay. UN وليس في استطاعة تغير من هذا النوع في السلوك انتظار تسوية؛ فلا بد له من أن يأتي قبلها ويتعين اعتماده دون تأخير.
    This change in attitude is most likely part of the reason for the significant decrease in the number of women victims of intimate violence. UN ومن الأرجح أن يكون هذا التغيُّر في الاتجاهات هو السبب في حدوث انخفاض كبير في عدد النساء من ضحايا عنف الشركاء الحميمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more