"in attitudes" - Translation from English to Arabic

    • في المواقف
        
    • في الاتجاهات
        
    • في مواقف
        
    • على المواقف
        
    • المواقف المتخذة
        
    • في العقليات
        
    • في الذهنيات
        
    • في السلوك
        
    • المواقف في
        
    • للعقليات
        
    The data and analyses will help develop new government policies and programmes that promote changes in attitudes. UN وستساعد البيانات والتحليلات على وضع سياسات وبرامج حكومية جديدة تعزز من التغيير في المواقف الاجتماعية.
    This new situation clearly calls for a change in attitudes. UN وهذا الوضع الجديد يستدعي بشكل واضح تغييراً في المواقف.
    The State party should reinforce and expand the human rights training programmes with the objective of bringing about a change in attitudes and behaviour. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتوسع نطاقها بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك.
    • Affirmative action and guidelines for genuine change in attitudes UN ● العمل التعويضي والمبادئ التوجيهية من أجل تغيير حقيقي في الاتجاهات.
    This includes the promotion of curriculum development to influence a change in attitudes of both educators and parents. UN ويشمل هذا تعزيز تطوير المناهج الدراسية للمساعدة على إحداث تغيير في مواقف كل من المعلمين والآباء.
    The State party should reinforce and expand the human rights training programmes with the objective of bringing about a change in attitudes and behaviour. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتوسع نطاقها بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك.
    Steps also needed to be taken to provide appropriate training and promote changes in attitudes. UN ومن الضروري أيضا اتخاذ خطوات لتقديم التدريب الواجب وتعزيز حدوث تغييرات في المواقف.
    During the previous 30 years, there had been a significant shift in attitudes in the United Kingdom. UN وأضافت أنه خلال الثلاثين عاما الماضية، حدث تحول كبير في المواقف داخل المملكة المتحدة.
    Develop monitoring and evaluation (M & E) frameworks to assess changes in attitudes and behaviour toward violence in schools. UN :: وضع أطر للرصد والتقييم يتم من خلالها تقييم التغيّرات في المواقف والسلوكيات فيما يتصل بالعنف في المدارس.
    To make a deeper change in attitudes possible, the Office of Equal Opportunity conducted several projects during the reporting period with the goal of dissolving stereotypical role images. UN وبغية جعل إحداث تغيير أعمق في المواقف أمرا ممكنا، اضطلع مكتب تكافؤ الفرص بعدة مشاريع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بهدف التخلص من صور الأدوار النمطية.
    Develop monitoring and evaluation (M & E) frameworks to assess changes in attitudes and behaviour toward violence in schools. UN :: تطوير أطر للرصد والتقييم من أجل تقييم التغيرات في المواقف والسلوك تجاه العنف في المدارس.
    The initiative, through formal and informal education programmes, is aimed at helping young people understand and address the impacts of climate change and encourages the changes in attitudes and behaviour necessary to pursue a more sustainable development path. UN وتهدف هذه المبادرة، من خلال برامج تثقيفية رسمية وغير رسمية، إلى مساعدة الشباب على فهم آثار تغير المناخ والتصدي لها وتشجع ما يلزم من تغيرات في المواقف والسلوك للاستمرار في مسار إنمائي أكثر استدامة.
    Kuwaiti society was conservative and so few changes in attitudes to religion occurred. UN فالمجتمع الكويتي مجتمع محافظ وبالتالي فإن هذه التغييرات في المواقف الدينية نادراً ما تحصل.
    Such transformation implies not only staff training, but also fundamental change in attitudes and oriented action. UN ولا يتضمن هذا التحول تدريب الموظفين فحسب بل أيضا تغييرا أساسيا في المواقف والعمل الموجه.
    Political commitment requires considerable changes in attitudes. UN ويتطلب الالتزام السياسي إحداث تغييرات كبيرة في المواقف.
    The adoption by the World Food Summit in 1996 of its Plan of Action was a major watershed in attitudes towards this issue. UN وكان اعتماد مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 لخطة عمله نقطة تحول رئيسية في المواقف من هذه المسألة.
    to promote a change in attitudes within the community in order that women may enjoy equality of opportunity; UN :: إحداث تغيير في المواقف داخل المجتمع المحلي لكي تتمتع المرأة بتكافؤ الفرص؛
    It succeeded in increasing the awareness of community members of violence against women and served as a catalyst for actual changes in attitudes and behaviours. UN ونجح في إذكاء وعي أفراد المجتمع بالعنف ضد المرأة وكان بمثابة محفز لحدوث تغييرات فعلية في المواقف والسلوك.
    :: raising awareness of equality and equal treatment and actively promoting changes in attitudes and behaviour UN :: زيادة الوعي بالمساواة والمعاملة المتساوية والعمل بنشاط على تشجيع إدخال تغييرات في الاتجاهات والسلوك.
    As indicated above, a broad spectrum of changes in attitudes and behavioural patterns of economic agents is also necessary. UN وكما ذكر آنفا، يلزم أيضا اجراء مجموعة واسعة من التحولات الهامة في مواقف وأنماط سلوك العوامل الاقتصادية.
    Additionally, most UNIFEM programmes have not collected the baseline data to facilitate understanding of changes in attitudes and practices. UN أضف إلى ذلك أن معظم برامج الصندوق لم تجمع بيانات خط الأساس لتيسير فهم التغييرات التي تطرأ على المواقف والممارسات.
    This is increasingly reflected in attitudes within the public at large. UN وينعكس ذلك على نحو متزايد في المواقف المتخذة بين عامة الجمهور.
    However, the longest and most arduous task was to transform those polices and strategies into real change on the ground, in attitudes and in individual behaviour. UN غير أن أطول المهام وأشقها هي ترجمة هذه السياسات والاستراتيجيات إلى تغييرات ميدانية فعلية في العقليات وفي سلوك اﻷفراد.
    54.2 Qualitative studies have observed a change in attitudes toward " honour " among male and female teenagers and their families from urban sections of society and the better educated classes, prompting a re-evaluation of the relationship between " honour " and women's sexual behaviour, such as preservation of virginity until marriage. UN 54-2 رصدت دراسات كيْفِيّة تعديلاً في الذهنيات حول موضوع " الشرف " المذكور، وذلك لدى المراهقين والمراهقات ولدى أهلهم من الشرائح الاجتماعية المدينية والطبقات الأكثر تعلّماً؛ فهذه ما عادت تقيم صلة بين " الشرف " وبين سلوك النساء الجنساني كالحفاظ على عذرية المرأة قبل الزواج، مثلاً.
    In the resolution, the Council stressed that education plays a key role in efforts to guarantee non-repetition of violence against women and girls by promoting changes in attitudes and behaviour. UN وشدّد المجلس في هذا القرار على الدور الرئيسي الذي يؤديه التعليم في الجهود الرامية إلى ضمان عدم تكرار العنف ضد النساء والفتيات بالتشجيع على إحداث تغييرات في السلوك والتصرفات.
    However, in order to make effective use of such new trade opportunities, there is a need for change in attitudes towards networking as well as in the direction of proactive promotion policies. UN غير أنه من أجل استخدام هذه الفرص التجارية الجديدة استخداما فعالا، توجد حاجة إلى تغير المواقف في اتجاه استخدام الشبكات وكذلك في اتجاه اتباع سياسات ترويج نشطة.
    The assimilation of this message at the family level will mark the beginning of radical changes in attitudes. UN وعندما يتم استيعاب الرسالة على الصعيد العائلي، ستبدأ عملية التحولات العميقة للعقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more