"in bir" - Translation from English to Arabic

    • في بير
        
    • في بئر
        
    About 500 people gathered in Bir Lahlou, in the north-eastern part of the Territory, for the main ceremony. UN وحضر الحفل الرئيسي نحو 500 شخص في بير لحلو بالجزء الشمالي الشرقي من الإقليم.
    The last migrant, from Nigeria, remains in Bir Lahlou. UN بينما لا يزال آخر أولئك المهاجرين، وهو من نيجيريا، في بير لحلو.
    Only six migrants now remain in Bir Lahlou. UN ولم يبق الآن في بير لحلو سوى ستة مهاجرين.
    On 9 July, a car bomb exploded in Bir el-Abed in the southern suburbs of Beirut, injuring 53 people and causing material damage. UN وفي 9 تموز/يوليه، انفجرت سيارة ملغومة في بير العابد في ضاحية بيروت الجنوبية، وتسببت في جرح 53 شخصا وإلحاق أضرار مادية.
    The Syrian armed forces counter-attacked and a heavy firefight ensued in Bir Ajam and Braika, lasting into the evening. UN وشنّت القوات المسلحة العربية السورية هجوما مضادا اندلعت بعده معركة كثيفة النيران في بئر عجم وبريقة استمرت حتى المساء.
    The quick-impact projects for the two wells in Bir Lahlou and Mijek were completed in 2011 and 2012 UN تم تنفيذ المشروعين ذوي الأثر السريع المتعلقين بحفر بئرين في بير الحلو وميجيك في عامي 2011 و 2012
    Capt. Nir Poraz, 23, from Ramat Hasharon, who led the charge into the house in Bir Nabala north of Jerusalem where Wachsman was being held, was killed during the raid. UN وقتل أثناء الغارة النقيب نير بوراز، عمره ٢٣ سنة من رامات هاشارون، الذي قاد الهجوم على المنزل الذي كان واكسمان محتجزا فيه في بير نباله شمالي القدس.
    43. In my previous report, I informed the Council that 35 migrants remained in Bir Lahlou under the care of the Frente Polisario. UN 43 - في تقريري السابق، أبلغت المجلس بأن 35 مهاجرا غير شرعي مكثوا في بير لحلو تحت رعاية جبهة البوليساريو.
    By 16 May 2006, only 12 migrants were left in Bir Lahlou, where they remain. UN وفي 16 أيار/مايو 2006، لم يبق منهم في بير لحلو سوى 13 مهاجرا لا يزالون هنالك.
    37. By October 2006, only 13 migrants remained in Bir Lahlou under the care of the Frente Polisario. UN 37 - في تشرين الأول/أكتوبر 2006، كان عدد المهاجرين الذين مكثوا في بير لحلو تحت رعاية جبهة البوليساريو 13 مهاجرا فقط.
    Another alarming development is the plan of the Israeli authorities to build a highway between the Lydda and Kalandia airports in Jerusalem, which would involve the confiscation of thousands of acres of land belonging to 12 West Bank villages and 750 acres of land adjacent to Kalandia in Bir Nabala, Beit Hanina and in Rafat. UN وثمة تطور آخر يبعث على الفزع، وهو ما تنتويه السلطات اﻹسرائيلية من بناء طريق عام بين مطاري اللد وقلندية بالقدس، مما ينطوي على مصادرة آلاف اﻷفدنة من اﻷراضي التابعة ﻟ ١٢ قرية من قرى الضفة الغربية الى جانب ٧٥٠ فدانا من اﻷراضي المجاورة لقلندية في بير نبالا وبيت حنينا ورافات.
    By 8 February 2007, only seven migrants remained in Bir Lahlou, including four migrants from Ghana and one each from Burkina Faso, Côte d'Ivoire and the Gambia. UN وبحلول 8 شباط/فبراير 2007، لم يبق سوى سبعة مهاجرين في بير لحلو، بمن فيهم أربعة مهاجرين من غانا، ومهاجر واحد من كل من بوركينا فاسو وكوت ديفوار وغامبيا.
    49. By 8 February 2007, only seven migrants remained in Bir Lahlou, including four migrants from Ghana and one each from Burkina Faso, Côte d'Ivoire and Gambia. UN 49 - بحلول شباط/فبراير 2007، كان عدد المهاجرين الذين مكثوا في بير لحلو سبعة مهاجرين فقط، فيهم أربعة مهاجرين من غانا ومهاجر واحد من كل من بوركينا فاسو وكوت ديفوار وغامبيا.
    As at 12 April, 35 migrants, mainly from Cameroon and Ghana, continued to be provided with shelter in Bir Lahlou under the care of the Frente Polisario. UN وحتى 12 نيسان/أبريل، كان لا يزال 35 مهاجرا، معظمهم من الكاميرون وغانا، يستفيدون من المأوى في بير لحلو تحت رعاية جبهة البوليساريو.
    267. On 18 October 1994, the IDF sealed the house in Bir Nabala where the soldier Nahshon Wachsman had been held hostage and murdered. UN ٢٦٧ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ختم جيش الدفاع الاسرائيلي بالشمع اﻷحمر المنزل الذي احتجز وقتل فيه الجندي نحشون واكسمان في بير نباله.
    47. At the time of my previous report to the Council, six irregular migrants remained in the Territory under the care of the Frente Polisario in Bir Lahlou. UN 47 - في حين تقديم تقريري الأخير إلى المجلس، كان في الإقليم ستة مهاجرين غير نظاميين تحت رعاية جبهة البوليساريو في بير لحلو.
    Under the cover of darkness, security forces, including paratroopers, undercover units and policemen swept through student dormitories and private homes in Bir Zeit and the villages of Abu Kish and Shakheida, banging on doors and dragging suspects outside. Those arrested were taken blindfolded to a football field in Bir Zeit where they were questioned about suspected links with Islamic militants. UN وقامت قوات اﻷمن، ومعها جنود مظلات ووحدات سرية وأفراد شرطة، تحت ستار الليل، بمداهمة مضاجع الطلبة الداخليين والمنازل الخاصة في بير زيت وقريتي أبو قش وشخيدة، وراحو يقرعون اﻷبواب بشدة ويجرون المشبوهين إلى الخارج وأخذ الذين ألقي القبض عليهم معصوبي اﻷعين إلى ملعب للكرة في بير زيت حيث استجوبوا بشأن صلاتهم المشتبه فيها بالمقاتلين اﻹسلاميين.
    Abdel Latif indicated that thousands of acres of land belonging to 12 villages would be affected, in addition to 750 acres of land adjacent to Qalandia in Bir Nabala, Beit Hanina, and Rafat. (The Jerusalem Times, 23 August) UN وأوضح عبد اللطيف أن آلاف الهكتارات من اﻷراضي التابعة ﻟ ١٢ قرية ستتأثر بهذه الخطة باﻹضافة إلى ٧٥٠ هكتارا من اﻷراضي المجاورة لقلنديا في بير نبالا وبيت حنينا ورافات. )جروسالم تايمز، ٢٣ آب/أغسطس(
    On 8 November, following clashes in Bir Ajam, UNDOF attempted, on a strictly humanitarian basis, to facilitate the movement of the Syrian Arab Red Crescent to provide safe passage to civilians out of the village. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر وبعد اشتباكات في بئر عجم، حاولت القوة على أساس إنساني محض تيسير حركة الهلال الأحمر السوري لتمكين المدنيين من الخروج بشكل آمن من القرية.
    On 9 July, a car bomb exploded in Bir al Abed, a mainly Shiite suburb of Beirut, injuring 53 people and causing extensive material damage. UN ففي 9 تموز/يوليه، انفجرت سيارة مفخخة في بئر العبد، وهي إحدى ضواحي بيروت ذات أغلبية شيعية، أدت إلى إصابة 53 شخصا بجروح وتسببت بأضرار مادية بالغة.
    8. Specifically, in the area of separation heavy clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition continued in Bir Ajam, Braika and Al Rafid, and Syrian armed forces continued to fire onto the areas of Jabbata, Trunje, Ufaniyah, Al Horaye, Al Samdaniyah and Al Qahtaniyah. UN 8 - وعلى وجه التحديد، تواصلت اشتباكات عنيفة في المنطقة الفاصلة بين القوات المسلحة السورية ومسلحيوعناصر المعارضة المسلحة في بئر عجم وبريقة والرفيد، واستمرت القوات المسلحة السورية في إطلاق النار على مناطق جباتا والترنجة وأوفانية والحرية والصمدانية والقحطانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more