"in cases of trafficking in" - Translation from English to Arabic

    • في حالات الاتجار
        
    • في قضايا الاتجار
        
    The connection was most notable In cases of trafficking in illicit drugs and smuggling of arms. UN وكان الارتباط بينهما لا يُستهان به في حالات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وتهريب الأسلحة.
    The Special Rapporteur has recognized four substantive components of the right to a remedy that are applicable In cases of trafficking in persons. UN اعترفت المقررة الخاصة بأربعة عناصر موضوعية للحق في الانتصاف تنطبق في حالات الاتجار بالأشخاص.
    Greece noted that article 8 has primarily been applied In cases of trafficking in narcotic drugs. UN وأشارت اليونان إلى أن المادة 8 تطبق أساسا في حالات الاتجار بالمخدرات.
    Portugal reported that its legislation treated the means of trafficking as necessary only In cases of trafficking in minors to foreign countries for purposes of prostitution or other related acts. UN وأفادت البرتغال بأن تشريعها لا يعتبر وسيلة الاتجار ضرورية إلا في حالات الاتجار بالقصّر إلى بلدان أجنبية لأغراض الدعارة أو خلاف ذلك من الأفعال ذات الصلة.
    (iii) What experience has been gained with regard to the use of aggravating or mitigating circumstances In cases of trafficking in persons? UN `3` ما هي التجربة المستفادة من استخدام الظروف المشددة أو المخففة للأحكام في قضايا الاتجار بالأشخاص؟
    A forthcoming criminal code would strengthen regulations and penalties In cases of trafficking in persons, violations of equal rights of citizens and all forms of exploitation, including sexual exploitation and direct and indirect violence. UN وسيعمل قانون جنائي قادم على تعزيز الأنظمة والعقوبات في حالات الاتجار بالأشخاص، وانتهاك حقوق المواطنين المتكافئة، وجميع أشكال الاستغلال، بما فيها الاستغلال الجنسي، والعنف المباشر وغير المباشر.
    A forthcoming criminal code would strengthen regulations and penalties In cases of trafficking in persons, violations of equal rights of citizens and all forms of exploitation, including sexual exploitation and direct and indirect violence. UN وسيعمل قانون جنائي قادم على تعزيز الأنظمة والعقوبات في حالات الاتجار بالأشخاص، وانتهاك حقوق المواطنين المتكافئة، وجميع أشكال الاستغلال، بما فيها الاستغلال الجنسي، والعنف المباشر وغير المباشر.
    Portugal reported that its legislation treated the means of trafficking as necessary only In cases of trafficking in minors to foreign countries for purposes of prostitution or other related acts. UN وأفادت البرتغال بأن تشريعها لا يعتبر وسيلة الاتجار ضرورية إلا في حالات الاتجار بالقصّر إلى بلدان أجنبية لأغراض الدعارة أو خلاف ذلك من أفعال ذات صلة.
    Portugal reported that its legislation treated the means of trafficking as necessary only In cases of trafficking in minors to foreign countries for purposes of prostitution or other related acts. UN وأفادت البرتغال بأن تشريعها لا يعتبر وسيلة الاتجار ضرورية إلا في حالات الاتجار بالقصّر إلى بلدان أجنبية لأغراض الدعارة أو خلاف ذلك من أفعال ذات صلة.
    Colombia has also been implementing a system for monitoring all State entities that are required by law to intervene In cases of trafficking in persons, under the auspices of the Office of the Procurator-General. UN وتعكف كولومبيا أيضا على تنفيذ نظام لرصد جميع الكيانات الحكومية الملزمة قانونا بالتدخل في حالات الاتجار بالأشخاص، تحت إشراف مكتب الوكيل العام.
    30. Ms. Maiolo asked for up-to-date information on the application of the Penal Code In cases of trafficking in persons for purposes of prostitution, particularly in situations where the perpetrator was the husband of the victim. UN 30 - السيدة مايولو: طلبت معلومات مستكملة عن تطبيق القانون الجنائي في حالات الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء، وبصفة خاصة في الحالات التي يكون فيها مرتكب الجريمة زوج الضحية.
    40. Many of the above-mentioned difficulties are present, for example, In cases of trafficking in human beings for sexual exploitation and forced labour. UN ٠٤- وكثير من الصعوبات المذكورة أعلاه تعتبر موجودة اﻵن، وعلى سبيل المثال، في حالات الاتجار باﻷشخاص من أجل الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    It also affects related issues, including the management of prisoners convicted of organized crime, corruption and bribery, as well as the management and temporary detention of smuggled migrants, and, as appears to be the case in some countries, victims In cases of trafficking in persons. UN وتؤثر هذه القضية أيضا على مسائل ذات صلة، من بينها ادارة السجناء المدانين بجريمة منظمة وبالفساد والرشوة وكذلك ادارة المهاجرين المهرَّبين وحبسهم احتياطيا، والضحايا في حالات الاتجار بالأشخاص، كما يبدو هذا في بعض البلدان.
    The State party is also encouraged to evaluate and monitor the Asia Regional Trafficking in Persons Project (ARTIP) and to continue its assistance to member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in order to improve investigation and judicial process In cases of trafficking in human beings. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقييم ورصد مشروع آسيا الإقليمي المتعلق بالاتجار بالأشخاص، ومواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحسين التحقيقات والعملية القضائية في حالات الاتجار في البشر.
    The very low rate of victim identification In cases of trafficking in persons for the removal of organs means that the overwhelming number of persons who have suffered this harm will never be able to gain access to their legal entitlement to a remedy. UN إذ إن معدل انخفاض تحديد هوية الضحايا في حالات الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم يدل على أن العدد الهائل من الأشخاص الذين عانوا من هذا الضرر لن يتمكنوا أبدا من الحصول على استحقاقهم القانوني في الانتصاف.
    19. Lastly, details would be appreciated on the penalties imposed In cases of trafficking in persons since the adoption of Act No. 3440/08 and on additional measures adopted to prevent trafficking of the most vulnerable persons, especially women, children, refugees and asylum seekers. UN 19- وأخيراً، قالت السيدة واترفال إن من المستحسن تقديم معلومات عن العقوبات المحكوم بها في حالات الاتجار بالأشخاص منذ اعتماد القانون رقم 3440/08 وعن التدابير الإضافية المتخذة لمنع الاتجار بالأشخاص الأكثر ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال واللاجئون وملتمسو اللجوء.
    The Special Rapporteur has recognized four substantive components of the right to a remedy that are applicable In cases of trafficking in persons: restitution, rehabilitation, compensation and satisfaction and guarantees of non-repetition. UN وقد اعترفت المقرِّرة الخاصة بأربعة عناصر موضوعية للحقِّ في الانتصاف، تنطبق في حالات الاتجار بالأشخاص، هي ردُّ الحقوق، وإعادة التأهيل، والتعويض والترضية، وضمانات عدم التكرار().
    13. Please provide information on convictions obtained In cases of trafficking in women and girls, on sentences imposed on the perpetrators and on reparation granted to victims, during the period covered by the periodic report. UN 13 - يرجى تقديم معلومات عن أحكام الإدانة التي تم الحصول عليها في حالات الاتجار بالنساء والفتيات، وعن العقوبات التي فُرِضت على الجناة وعن التعويضات التي مُنٍحت للضحايا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير الدوري.
    (d) In cases of trafficking in children, the sale of children, child prostitution and child pornography, to address effectively the needs of victims, including their safety and protection, physical and psychological recovery and full reintegration into society, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance; UN (د) التصدي بفعالية لاحتياجات الضحايا، في حالات الاتجار بالأطفال وبيعهم واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وشفاؤهم جسديا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع إدماجا كاملا، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛
    (d) In cases of trafficking in children, the sale of children, child prostitution and child pornography, to address effectively the needs of victims, including their safety and protection, physical and psychological recovery and full reintegration into society, including through bilateral and multilateral technical cooperation and financial assistance; UN (د) التصدي بفعالية لاحتياجات الضحايا، في حالات الاتجار بالأطفال وبيعهم واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وشفاؤهم جسديا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع إدماجا كاملا، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛
    As a rule, procedural acts In cases of trafficking in persons and sexual crimes are held in camera. UN وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more