(vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; | UN | ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛ |
(vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; | UN | ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛ |
(vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; | UN | ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛ |
Overall, the number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women had decreased. | UN | وعموما، تناقص عدد لوائح الاتهام الجنائية التي قدمها المدعون العامون في قضايا العنف ضد المرأة. |
The awards were given out to judges who rendered gender-sensitive decisions in cases of violence against women. | UN | ومُنِحت الجوائز للقضاة الذين أصدروا أحكاماً تراعي نوع الجنس في قضايا العنف ضد المرأة. |
In addition, many courts had set up groups of magistrates, mainly women, specializing in cases of violence in the family and rape. | UN | ومن جهة أخرى، أنشأت عدة محاكم أفرقة من المشتغلين بالقضاء، معظمهم من النساء، متخصصة في حالات العنف داخل اﻷسرة والاغتصاب. |
Increased dependency by women on partners or spouses, and an increase in cases of violence against women were also noted. | UN | كما أشير إلى تزايد اتكال النساء على شركائهن أو أزواجهن، وإلى حدوث زيادة في حالات العنف ضد المرأة. |
" (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; | UN | " ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛ |
It sought information about the training and strengthening of specialized police units to intervene in cases of violence against women. | UN | والتمست معلومات عن تدريب وتعزيز وحدات الشرطة المتخصصة في حالات العنف ضد المرأة. |
(vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; | UN | `6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛ |
(vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; | UN | `6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛ |
" (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; | UN | " ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛ |
Advertising booklets have been printed to inform women about their rights in cases of violence. | UN | وتمت طباعة كتيبات إعلامية توعية النساء بشأن حقوقهن في حالات العنف. |
Criminal, civil and administrative legislation are currently applied in cases of violence in the home. | UN | وتُطبَّق التشريعات الجنائية والمدنية والإدارية حالياً في حالات العنف داخل البيت. |
In this regard, it should be noted that there has been a remarkable reduction in cases of violence against detainees by police officers. | UN | وفي هذا الصدد، ومن الجدير بالذكر أنه قد حدث انخفاض ملحوظ في حالات العنف الذي يمارسه ضباط الشرطة ضد المحتجزين. |
Films in 10 languages and leaflets in 9 languages, providing information on rights and opportunities for assistance in cases of violence against women, have been produced and disseminated in Denmark and Japan, respectively. | UN | وتم إنتاج وتوزيع أفلام بــ 10 لغات ونشرات بــ 9 لغات، في الدانمرك واليابان على التوالي، تتضمن معلومات عن الحقوق في المساعدة وفرص الحصول عليها في قضايا العنف ضد المرأة. |
It would also be interesting to hear the outcome of the research conducted on sentencing policy in cases of violence against women. | UN | وسيكون من المهم معرفة نتيجة البحث الذي أُجري بشأن سياسة إصدار الأحكام في قضايا العنف ضد المرأة. |
(b) To ensure that police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against children and to take immediate measures to ensure the safety of the children; | UN | (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛ |
58. During this week, schools organize awareness-raising, information and training on the prevention of physical and psychological violence, including when it is grounded on intolerance, racism, religion and gender, and on services provided for by Ministries, as the national toll-free number for'listening and counselling in cases of violence at school - 800 669696 - and the national free number against violence against women - 1522. | UN | 58 - وأثناء هذا الأسبوع، تنظم المدارس حملات للتوعية وتقديم المعلومات والتدريب بشأن منع العنف البدني والنفسي، بما في ذلك العنف المبني على التعصب والعنصرية والدين والجنسانية، وبشأن خدمات تقدمها الوزارات مثل الرقم الهاتفي المجاني الوطني من أجل الاستماع وتقديم المشورة فيما يتعلق بحالات العنف في المدارس - 800669696 - والرقم الهاتفي المجاني الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة - 1522. |
Also, training is provided to police officers who intervene in cases of violence against women. | UN | كما يوفّر تدريب لموظفي الشرطة الذين يتدخلون في حالة العنف ضد المرأة. |
in cases of violence and harassment, if any, reported to the Army, appropriate disciplinary actions are taken against such persons within the department. | UN | وفي حالات العنف والمضايقة، إن وُجدت، التي تُبلَّغ للجيش، تُتَّخذ إجراءات تأديبية مناسبة ضد هؤلاء الأشخاص في داخل تلك الإدارة. |
The Committee is concerned at the reluctance of the State party to criminalize marital rape, and the lack of information in the State party's report on the number of complaints, investigations, prosecutions, convictions and sentences imposed in cases of violence against women during the period under review (arts. 2, 12, 13 and 16). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تردد الدولة الطرف في تجريم الاغتصاب الزوجي، ونقص المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات المتصلة بقضايا العنف ضد المرأة والمسجّلة أثناء الفترة المستعرضة (المواد 2 و12 و13 و16). |
Refoulement was an administrative and not a judicial act taken by the Minister of State in respect of repeat offenders in cases of violence against persons and property. | UN | ويعد قرار الرد من الإقليم عملاً إدارياً غير قضائي يتخذه وزير الدولة عندما يتعلق الأمر بأشخاص أُدينوا من جديد في قضايا عنف ضد الممتلكات والأشخاص. |