"in clearing" - Translation from English to Arabic

    • في تصفية
        
    • في إزالة
        
    • في تطهير
        
    • وفي إزالة
        
    • في إجازة
        
    • في تخليص
        
    • في التخلص
        
    • على تطهير
        
    • عند إزالة
        
    • في مجال تطهير
        
    The progress made in clearing the backlog of the Yearbook was also welcome. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بالتقدم المحرز في تصفية اﻷعمال المتأخرة بصدد الكتاب السنوي.
    The Board has found that while some recommendations have not been fully resolved, there was progress in clearing legacy balances and improvements in the management processes. UN ووجد المجلس أنه بينما لم تحسم بعض التوصيات بشكل كامل فقد تحقق قدر من التقدم في تصفية الأرصدة القديمة وفي إدخال تحسينات في عمليات الإدارة.
    It's huge pectoral fins disguise it's shape and they can also help in clearing away sand when searching for food. Open Subtitles يمتلك زعانفُ صدريةُ ضخمةُ تستخدم للتنكرُ وهي يُمْكِنُ أَنْ تُساعد أيضاً في إزالة الرملِ عند البَحْث عن الغذاءِ.
    Improvements in security over the past year include substantial progress in clearing landmines and reducing poppy cultivation. UN والتحسينات التي طالت الأمن في العام الماضي شملت إحراز تقدم كبير في إزالة الألغام وخفض زراعة الخشخاش.
    Without their dedication significant progress in clearing mined areas would not have been achieved. UN فلولا تفاني هؤلاء لما تَسَنّى إحراز تقدم يُذكَر في تطهير المناطق الملغومة.
    In the past year, MCTU has been instrumental in clearing more than 1.6 million square metres of land and disposing of more than 15,000 mines and other pieces of unexploded ordnance. UN ٥٣ - وكانت الوحدة قد قامت بدور أساسي في تطهير أكثر من ١,٦ مليون متر مربع من اﻷرض، وفي إزالة أكثر من ٠٠٠ ١٥ لغم وقطع أخرى من العتاد لم تنفجر.
    These consultations are specifically designed to facilitate the Committee's task in clearing a project. UN وهذه المشاورات مصممة على وجه خاص لتسهيل مهمة اللجنة في إجازة مشروع ما.
    One of the police officers informed the Panel that he was a friend of Cooper and had previously assisted Cooper in clearing through Liberian customs vehicles that Cooper had sent from the United States but denied involvement in the illicit importation of weapons. UN وأبلغ أحد أفراد الشرطة الفريق بأن كوبر صديقه، وأنه ساعده في الماضي في تخليص مركبات عبر الجمارك الليبرية كان كوبر قد أرسلها من الولايات المتحدة، رغم أنه أنكر مشاركته في الاستيراد غير المشروع للأسلحة.
    157. Despite the progress made by the mission in clearing the claims against the Organization, the Board considered that a number of claims could have been avoided if the mission had taken appropriate preventive action. UN ١٥٧ - وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته البعثة في تصفية المطالبات من المنظمة، رأى المجلس أنه كان من الممكن تفادي عدد من المطالبات لو كانت البعثة قد اتخذت اﻹجراءات الوقائية المناسبة.
    " 17. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly quarterly written reports on the progress made in clearing the backlog; UN " ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير خطية فصلية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة؛
    17. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly quarterly written reports on the progress made in clearing the backlog; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير خطية فصلية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة؛
    However, there is now a need for quicker action in clearing unexploded ordnance. UN غير أن الحاجة تمس الآن لعمل أسرع في إزالة الذخائر غير المنفجرة.
    Major strides have been made in clearing mined areas. UN وقُطع شوط كبير في إزالة الألغام من المناطق المزروعة فيها.
    Major strides have been made in clearing mined areas. UN وقُطع شوط كبير في إزالة الألغام من المناطق المزروعة فيها.
    Significant progress has been made in clearing mined areas and assisting victims, but much still remains to be done. UN ويتم إحراز تقدم كبير في تطهير المناطق المزروعة بالألغام ومساعدة الضحايا، ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    We call on the international community to continue to assist us in clearing land of mines and in training African experts in mine-related accident prevention. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة لنا في تطهير الأرض من الألغام وتدريب الخبراء الأفريقيين على الوقاية من الحوادث المرتبطة بالألغام.
    Good progress continues to be made in clearing all routes in the Temporary Security Zone of mines and unexploded ordnance, and clearance of pillar sites will commence as soon as these sites are confirmed by the Boundary Commission. UN ويستمر إحراز تقدم كبير في تطهير جميع الطرق في المنطقة الأمنية المؤقتة من الألغام والذخائر غير المنفجرة، وسيبدأ تطهير مواقع الأعمدة بمجرد أن تؤكد لجنة الحدود هذه المواقع.
    ONUMOZ has continued to provide humanitarian assistance to the Mozambican population to the extent possible. Its engineer units assisted in rehabilitating training centres for FADM, as well as in clearing and repairing damage caused by tropical cyclone " Nadia " , which struck the northern coast of Mozambique on 24 March 1994. UN وواصلت عملية اﻷمم المتحدة توفير المساعدة اﻹنسانية بقدر اﻹمكان لسكان موزامبيق، وساعد سلاح المهندسين التابع لها في إصلاح مراكز تدريب قوات الدفاع الموزامبيقية وفي إزالة وإصلاح اﻷضرار التي أحدثها اﻹعصار المداري " ناديا " الذي أصاب الساحل الشمالي من موزامبيق في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤.
    vi. Improvements in the " authorized signatory system " should be sought so that delays in clearing proposals may be avoided. UN ' ٦ ' ينبغي التماس إدخال تحسينات على " نظام توقيعات المسؤولين المخولين " لتجنب التأخير في إجازة العروض.
    UNMISS also had to discard imported vaccinations, as the cold chain was broken owing to difficulties in clearing shipments through customs in South Sudan. UN كما اضطرت البعثة إلى التخلص من لقاحات مستوردة، لتعطل سلسلة التبريد بسبب صعوبات في تخليص شحنات من الجمارك في جنوب السودان.
    UNHCR currently has three staff members working in the United Nations Office at Geneva to assist in clearing the backlog, after which the advance situation can be regularized. UN ولدى المفوضية حاليا ثلاثة موظفين يعملون في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف للمساعدة في التخلص من العمل المتراكم، حيث يمكن بعد ذلك تنظيم حالة السلف.
    Since the previous report, UNDP, UNICEF and international nongovernmental organizations have assisted Iraq in clearing 20 square kilometres of land and in providing more than 276,600 people with mine-awareness training. UN ومنذ التقرير السابق، قام البرنامج الإنمائي واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية بمساعدة العراق على تطهير 20 كيلومترا مربعا من الأراضي وتوفير التدريب على التوعية بالألغام لأكثر من 600 276 شخص.
    Rebels had laid mines extensively against military bases and against civilians, with a view to spreading terror and forcing the Government to engage in negotiations. The country faced a particular problem in clearing those mines, which had no metallic content, and Senegal therefore stressed the need for strengthened international cooperation under Amended Protocol II to find a solution to that problem. UN فقد وضع المتمردون الألغام بشكل مكثف ضد القواعد العسكرية وضد المدنيين، بغية نشر الهلع والرعب وإجبار الحكومة على الدخول في مفاوضات ولقد واجهت البلاد مشكلة خاصة عند إزالة هذه الألغام، التي لم تكن تحتوي على أي مكون معدني، ولذا فإن السنغال تشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي بموجب البروتوكول الثاني المعدل لإيجاد حل لهذه المشكلة.
    The Fund's activities in clearing other explosive remnants of war, including cluster munitions, in South-Eastern Europe have proved to be cost-effective and efficient. UN وقد أثبتت أنشطة الصندوق في مجال تطهير المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر العنقودية، في جنوب شرق أوروبا نجاعتها وفعاليتها من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more