However, the Committee remains alarmed at the high number of children involved in commercial sexual exploitation. | UN | ولكن لا تزال اللجنة قلقة إزاء كثرة الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
Children involved in commercial sex activities are often subjected to rape, physical and psychological abuse and starvation. | UN | وكثيراً ما يتعرض الأطفال الذين يقومون بأنشطة جنسية لأغراض تجارية إلى الاغتصاب والإيذاء الجسدي والنفسي والتجويع. |
Such women and children were engaged in commercial sex and pornography in the countries they were trafficked. | UN | إذ تم إشراك هؤلاء النساء والأطفال في تجارة الجنس وإنتاج المواد الإباحية في البلدان التي جرى فيها الاتجار بهم. |
GLD represents the Secretary-General before the United Nations Administrative Tribunal and other judicial and arbitration bodies in commercial and other disputes. | UN | وتقوم شعبة الشؤون القانونية العامة بتمثيل الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات القضائية والتحكيمية الأخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات. |
This is an important point, bearing in mind that one of the reasons for children ending up in commercial sexual exploitation is the sexual abuse they suffer from at home. | UN | وهذه نقطة هامة نظرا ﻷن الاعتداء الجنسي الذي يعاني منه اﻷطفال في المنزل يمثل واحدا من اﻷسباب التي تجعلهم يقعون ضحية لﻹستغلال الجنسي التجاري في نهاية المطاف. |
Availability The alternatives described here are available since many are already in commercial use (Annex F responses, 2007, IPEN). | UN | البدائل الموصوفة هنا متاحة حيث أن الكثير منها يستخدم بصفة تجارية بالفعل (ردود المرفق واو، 2007، الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة). |
One is the sheer variety of fish and invertebrates involved in commercial fishing. | UN | أحدها هو تنوع الأسماك والرخويات التي يتم صيدها لأغراض تجارية. |
Its purpose is to assist those children victims of sexual abuse and exploitation, who are indulged in commercial Sexual Exploitation and to help them to integrate society. | UN | ويرمي هذا المركز إلى تقديم المساعدة إلى الأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية ومساعدتهم على الاندماج في المجتمع. |
Additionally, young men and boys must receive education to counteract social pressures to engage in commercial sexual exploitation and to learn about establishing gender equality in their relationships with women and girls in their families and communities. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن يتلقى الرجال والفتيان تثقيفا يرمي إلى مواجهة الضغوط الاجتماعية المتعلقة بالاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وأن يتعلموا تحقيق المساواة بين الجنسين في علاقاتهم مع النساء والفتيات في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية. |
Mauritania studied children's involvement in commercial sex work. | UN | وفي موريتانيا، أجريت دراسة عن إقحام الأطفال في تجارة الجنس. |
However, to this day, risks remain high owing to a significant number of people engaged in commercial sex and practising high-risk sexual behaviour. | UN | ومع ذلك ما زالت الأخطار من فيروس الإيدز عالية حتى اليوم، وذلك لأن عددا كبيرا من الأشخاص ينخرطون في تجارة الجنس ويمارسون أنشطة جنسية عالية الخطورة. |
125. However, the Government is aware of these challenges and continues to support education and awareness programmes through civil society organisations that encourage and support women engaged in commercial sex work to find alternative means of livelihood and occupation. | UN | 126- ومع ذلك، تدرك الحكومة هذه التحديات وتواصل دعم برامج التثقيف والتوعية عن طريق منظمات المجتمع المدني التي تشجع وتدعم النساء اللائي يعملن في تجارة الجنس لإيجاد وسائل بديلة لسبل العيش والمهـن. |
(f) Representing the Secretary-General before the United Nations Administrative Tribunal and other bodies in commercial and other disputes relating to matters upon which the Division provides advice; | UN | (و) تمثيل الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والهيئات الأخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات المتصلة بالمسائل التي تقدم الشعبة المشورة بشأنها؛ |
(e) Representing the Secretary-General before the United Nations Administrative Tribunal and other bodies in commercial and other disputes relating to matters upon which the Division provides advice; | UN | )ﻫ( تمثيل اﻷمين العام أمام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات المتصلة بالمسائل التي تقدم الشعبة المشورة بشأنها؛ |
Finally, it establishes a lean institution that is both flexible, and efficient, enough to adapt to the needs of the international community as interest in commercial seabed mining emerges. | UN | وأخيرا ينشئ مؤسسة صغيرة مرنة وكفؤة على حد سواء كافية لمواءمة احتياجات المجتمع الدولي كلما ظهر الاهتمام بالتعدين التجاري في قاع البحار. |
The proportion of the PBDE-congeners in commercial PentaBDE mixtures is different in different regions of the world. | UN | وتتباين نسبة متجانسات الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في مزيج الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في مختلف أقاليم العالم. |
Accessibility The alternatives described here are accessible since many are already in commercial use (Annex F responses, 2007, IPEN). | UN | البدائل الموصوفة هنا يسهل الحصول عليها حيث أن الكثير منها يستخدم بصفة تجارية بالفعل (ردود المرفق واو، 2007 الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة). |
Availability The alternatives described here are available since many are already in commercial use (Annex F responses, 2007, IPEN). | UN | البدائل الموصوفة هنا متاحة حيث أن الكثير منها يستخدم بصفة تجارية بالفعل (ردود المرفق واو، 2007، الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة). |
Although solar energy and wind energy are abundant, they remain untapped in commercial quantity. | UN | ورغم وفرة موارد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، لكنها ما زالت غير مستغلة بكميات تجارية. |
And we're in commercial. Thanks, guys. | Open Subtitles | والآن، فاصل إعلاني. |
With regard to rural-urban migration, however, there are potential dangers for girls who are brought to cities for domestic work to become involved in commercial sexual exploitation and sexual abuse. | UN | وفيما يتعلق بالهجرة من اﻷرياف إلى المدن ثمة خطر محتمل يهدد الفتيات اللواتي يحضرن إلى المدن للعمل كخدم في المنازل بالتعرض للاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية وللاعتداء الجنسي. |
However, the Marriage and Guardianship Code provides that a wife cannot engage in commercial activity without her husband's authorization. | UN | ومع هذا، فإن قانون الزواج والوصاية يجعل ممارسة النشاط التجاري من جانب الزوجة رهنا بإذن زوجها. |
Involving the private sector in commercial services and externalization would assist in building competitive capacity for export of services. | UN | ومن شأن إشراك القطاع الخاص في الخدمات التجارية والاتجاه للخارج أن يساعد في بناء قدرة تنافسية في مجال تصدير الخدمات. |
As to the amounts claimed Iraq argued that “the claims seek compensation at a rate above that which would be applied in commercial matters. | UN | وأما فيما يتعلق بالمبالغ المطالب بها فقد قال إن " المطالبتين تسعيان للحصول على تعويض بمعدل يفوق المعدل المطبق في القضايا التجارية. |