"in common with" - Translation from English to Arabic

    • مشترك مع
        
    • مشتركة مع
        
    • بالاشتراك مع
        
    • شأنه في ذلك شأن
        
    • القواسم المشتركة مع
        
    • على غرار
        
    • الأمور المشتركة مع
        
    • أمور مشتركة
        
    • المشترك بينك
        
    • المشترك مع
        
    • المشتركة معهم
        
    • مشترك بين
        
    • مشترك بيني وبين
        
    • مشترك معها
        
    • مُشترك مع
        
    I got nothing in common with these poseurs, kissing each other's asses. Open Subtitles ليس لديَّ أيَّ شيء مشترك مع هؤلاء المتكلفون يتملقون بعضهم البعض
    Now at the risk of sounding blasphemous, forgive me, those arches have a lot in common with those buildings. Open Subtitles الآن بخطر أن الأمر يبدو جدف على الله، سامحوني. هذه الأقواس لديها قاسم مشترك مع تلك المباني.
    At the same time, MNP has features in common with regular migration. UN وفي نفس الوقت لحركة الأشخاص الطبيعيين خصائص مشتركة مع الهجرة العادية.
    Citizens may study divinity and receive religious instruction in any language individually or in common with others. UN كما يجوز للمواطنين أن يدرسوا اللاهوت وأن يتلقوا تعليماً دينياً بأي لغة سواء بصورة فردية أو بالاشتراك مع آخرين.
    in common with the Group of 77 and China, he thought that the relevant procedures should conform to clear guidelines. UN وقال إنه يرى، شأنه في ذلك شأن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أن اﻹجراءات ذات الصلة ينبغي أن تُتخذ في إطار مبادئ توجيهية واضحة.
    Seems the kangaroo has a great deal in common with the rat. Open Subtitles يبدو أن الكنغر لديه الكثير من القواسم المشتركة مع الجرذ
    I have nothing in common with my family and yet they are my family, which is great. Open Subtitles ليس لدى اى شئ مشترك مع عائلتى وحتى الان هى عائلتى فعلا ، وهذا ممتع
    The inhabitants had nothing in common with Argentina culturally, linguistically, historically or politically. UN وليس بين السكان شيء مشترك مع الأرجنتين ثقافياً أو لغوياً أو تاريخياً أو سياسياً.
    I have nothing in common with that sweater-wearing pacifist. Open Subtitles ليس لدي شيء مشترك مع ذلك الذي يرتدي سترة دعاة السلام
    I have always had more in common with your granddaddy than with anyone else in your family. Open Subtitles أنا كنت مشترك مع جدك أكثر من أي شخص في عائلتك
    And it turns out they have a lot more in common with Harvard that we thought, because none of them wants to do anything to do with us because our leadership sucks. Open Subtitles و اتضح ان لديهم كثير مشترك مع هارفارد اكثر مما ظننا لأنه لا يوجد ايا منهم يريد فعل اي شيء معنا
    You have nothing in common with these normal people, with their normal, gray lives, Open Subtitles ليس لديك أي شيء مشترك مع هؤلاء الناس العاديين مع حياتهم الطبيعية، والرمادية
    She's got 13 alleles in common with the male DNA that we got from the toothbrush exemplar. Open Subtitles لديها 13 أليلة جينية مشتركة مع الحمض النووي الذكوري الذي أخذناه من مرجع فرشاة الأسنان
    You have more in common with John than just a shitty attitude. Open Subtitles أن يكون لديك أكثر مشتركة مع جون من مجرد موقف غزر.
    The positions of those two groups have a number of elements in common with other groups and Member States that have made proposals on the subject. UN وتتضمن مواقف المجموعتين عوامل مشتركة مع مجموعات ودول أعضاء أخرى تقدمت بمقترحات بهذا الشأن.
    We support an early start to negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty and will work in common with other countries towards a comprehensive nuclear-test ban at an early date. UN ونحن نؤيد التبكير ببدء مفاوضات من أجل التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وسنعمل بالاشتراك مع البلدان الاخرى من أجل التوصل الى حظر شامل للتجارب النووية في موعد مبكر.
    Zalingei was moreover located in southern Darfur, which was not only the most secure of those states but would also, in common with the other two Darfur states, have a regional office located in its administrative capital. UN ثم إن زالنجي تقع في جنوب دارفور، وهي ليست أكثر هذه الولايات أمانا فحسب، بل وسيكون لها بالاشتراك مع ولايتي دارفور الأخريين مكتب إقليمي يكون مقره في عاصمتها الإدارية.
    The Board was informed that, in common with other United Nations agencies, OPS does not normally resort to public advertising of bids. UN وأبلغ المجلس أن مكتب خدمات المشاريع، شأنه في ذلك شأن وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، لا يلجأ عادة إلى اﻹعلان العام عن العطاءات.
    Well, I'm sure you didn't have a lot in common with the old maid when you first met her. Open Subtitles حسنا، أنا متأكد من أنك لم لديهم الكثير من القواسم المشتركة مع خادمة القديمة عند أول اجتمع لها.
    in common with other United Nations agencies, UNRWA is seeking additional resources to meet the needs of the Palestine refugees arising from the emergency. UN وتسعى الأونروا، على غرار سائر وكالات الأمم المتحدة، إلى الحصول على موارد إضافية لتلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين الناشئة عن حالة الطوارئ هذه.
    I had so much in common with these men. Open Subtitles لدي الكثير من الأمور المشتركة مع هؤلاء الرجال
    I've got more in common with these boys than I have with anyone back home. Open Subtitles لدي أمور مشتركة مع هذين أكثر من أي شخص في الوطن
    Anne Sophie Lindenkrone, what have you got in common with Nyborg? Open Subtitles ماهو الرابط المشترك بينك وبين بيرغيت نيبورغ يا ان سوفي ليندينكرون؟
    "Mary. grow up. Υou haνe so much in common with this guy. Open Subtitles مارى , اعقلى لديك الكثير المشترك مع هذا الرجل
    You have more in common with us than with them. Open Subtitles أنت لديك صفات مشتركة معنا أكثر من الصفات المشتركة معهم
    Because one thing in common with these healthy populations around the world that do eat a little bit of animal food whatever type they're choosing tiny percentage of what they're eating in their diet. Open Subtitles لأن هناك قاسم مشترك بين هذه المجتمعات الصحّية حول العالم الذين يتناولون القليل من الطعام الحيواني، أيّاً يكن الصنف الذي يختارونه،
    It is quite hard to believe I've got anything at all in common with this sea squirt. Open Subtitles من الصعب التصديق ان هناك اي شيء مشترك بيني وبين التيونيكت
    I don't have anything in common with her except depression and a couple of abnormal kind of behaviors. Open Subtitles ليس لدي أي شيء مشترك معها فيما عدا الكأبه وعدد من التصرفات الغير طبيعية
    There seems to be something in common with your family. Open Subtitles يبدو كأنه شيءا مُشترك مع عائلتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more