I got nothing in common with these poseurs, kissing each other's asses. | Open Subtitles | ليس لديَّ أيَّ شيء مشترك مع هؤلاء المتكلفون يتملقون بعضهم البعض |
Now at the risk of sounding blasphemous, forgive me, those arches have a lot in common with those buildings. | Open Subtitles | الآن بخطر أن الأمر يبدو جدف على الله، سامحوني. هذه الأقواس لديها قاسم مشترك مع تلك المباني. |
At the same time, MNP has features in common with regular migration. | UN | وفي نفس الوقت لحركة الأشخاص الطبيعيين خصائص مشتركة مع الهجرة العادية. |
Citizens may study divinity and receive religious instruction in any language individually or in common with others. | UN | كما يجوز للمواطنين أن يدرسوا اللاهوت وأن يتلقوا تعليماً دينياً بأي لغة سواء بصورة فردية أو بالاشتراك مع آخرين. |
in common with the Group of 77 and China, he thought that the relevant procedures should conform to clear guidelines. | UN | وقال إنه يرى، شأنه في ذلك شأن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أن اﻹجراءات ذات الصلة ينبغي أن تُتخذ في إطار مبادئ توجيهية واضحة. |
Seems the kangaroo has a great deal in common with the rat. | Open Subtitles | يبدو أن الكنغر لديه الكثير من القواسم المشتركة مع الجرذ |
I have nothing in common with my family and yet they are my family, which is great. | Open Subtitles | ليس لدى اى شئ مشترك مع عائلتى وحتى الان هى عائلتى فعلا ، وهذا ممتع |
The inhabitants had nothing in common with Argentina culturally, linguistically, historically or politically. | UN | وليس بين السكان شيء مشترك مع الأرجنتين ثقافياً أو لغوياً أو تاريخياً أو سياسياً. |
I have nothing in common with that sweater-wearing pacifist. | Open Subtitles | ليس لدي شيء مشترك مع ذلك الذي يرتدي سترة دعاة السلام |
I have always had more in common with your granddaddy than with anyone else in your family. | Open Subtitles | أنا كنت مشترك مع جدك أكثر من أي شخص في عائلتك |
And it turns out they have a lot more in common with Harvard that we thought, because none of them wants to do anything to do with us because our leadership sucks. | Open Subtitles | و اتضح ان لديهم كثير مشترك مع هارفارد اكثر مما ظننا لأنه لا يوجد ايا منهم يريد فعل اي شيء معنا |
You have nothing in common with these normal people, with their normal, gray lives, | Open Subtitles | ليس لديك أي شيء مشترك مع هؤلاء الناس العاديين مع حياتهم الطبيعية، والرمادية |
She's got 13 alleles in common with the male DNA that we got from the toothbrush exemplar. | Open Subtitles | لديها 13 أليلة جينية مشتركة مع الحمض النووي الذكوري الذي أخذناه من مرجع فرشاة الأسنان |
You have more in common with John than just a shitty attitude. | Open Subtitles | أن يكون لديك أكثر مشتركة مع جون من مجرد موقف غزر. |
The positions of those two groups have a number of elements in common with other groups and Member States that have made proposals on the subject. | UN | وتتضمن مواقف المجموعتين عوامل مشتركة مع مجموعات ودول أعضاء أخرى تقدمت بمقترحات بهذا الشأن. |
We support an early start to negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty and will work in common with other countries towards a comprehensive nuclear-test ban at an early date. | UN | ونحن نؤيد التبكير ببدء مفاوضات من أجل التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وسنعمل بالاشتراك مع البلدان الاخرى من أجل التوصل الى حظر شامل للتجارب النووية في موعد مبكر. |
Zalingei was moreover located in southern Darfur, which was not only the most secure of those states but would also, in common with the other two Darfur states, have a regional office located in its administrative capital. | UN | ثم إن زالنجي تقع في جنوب دارفور، وهي ليست أكثر هذه الولايات أمانا فحسب، بل وسيكون لها بالاشتراك مع ولايتي دارفور الأخريين مكتب إقليمي يكون مقره في عاصمتها الإدارية. |
The Board was informed that, in common with other United Nations agencies, OPS does not normally resort to public advertising of bids. | UN | وأبلغ المجلس أن مكتب خدمات المشاريع، شأنه في ذلك شأن وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، لا يلجأ عادة إلى اﻹعلان العام عن العطاءات. |
Well, I'm sure you didn't have a lot in common with the old maid when you first met her. | Open Subtitles | حسنا، أنا متأكد من أنك لم لديهم الكثير من القواسم المشتركة مع خادمة القديمة عند أول اجتمع لها. |
in common with other United Nations agencies, UNRWA is seeking additional resources to meet the needs of the Palestine refugees arising from the emergency. | UN | وتسعى الأونروا، على غرار سائر وكالات الأمم المتحدة، إلى الحصول على موارد إضافية لتلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين الناشئة عن حالة الطوارئ هذه. |
I had so much in common with these men. | Open Subtitles | لدي الكثير من الأمور المشتركة مع هؤلاء الرجال |
I've got more in common with these boys than I have with anyone back home. | Open Subtitles | لدي أمور مشتركة مع هذين أكثر من أي شخص في الوطن |
Anne Sophie Lindenkrone, what have you got in common with Nyborg? | Open Subtitles | ماهو الرابط المشترك بينك وبين بيرغيت نيبورغ يا ان سوفي ليندينكرون؟ |
"Mary. grow up. Υou haνe so much in common with this guy. | Open Subtitles | مارى , اعقلى لديك الكثير المشترك مع هذا الرجل |
You have more in common with us than with them. | Open Subtitles | أنت لديك صفات مشتركة معنا أكثر من الصفات المشتركة معهم |
Because one thing in common with these healthy populations around the world that do eat a little bit of animal food whatever type they're choosing tiny percentage of what they're eating in their diet. | Open Subtitles | لأن هناك قاسم مشترك بين هذه المجتمعات الصحّية حول العالم الذين يتناولون القليل من الطعام الحيواني، أيّاً يكن الصنف الذي يختارونه، |
It is quite hard to believe I've got anything at all in common with this sea squirt. | Open Subtitles | من الصعب التصديق ان هناك اي شيء مشترك بيني وبين التيونيكت |
I don't have anything in common with her except depression and a couple of abnormal kind of behaviors. | Open Subtitles | ليس لدي أي شيء مشترك معها فيما عدا الكأبه وعدد من التصرفات الغير طبيعية |
There seems to be something in common with your family. | Open Subtitles | يبدو كأنه شيءا مُشترك مع عائلتك |