"in communications" - Translation from English to Arabic

    • في الاتصالات
        
    • في مجال الاتصالات
        
    • في البلاغات
        
    • في ميدان الاتصالات
        
    • في الرسائل
        
    • في مجالات الاتصالات
        
    • في المراسلات
        
    • في الخطابات
        
    • في رسائل
        
    • في البلاغين
        
    • في التخاطب
        
    • المتعلقة بالاتصالات
        
    • وفي البلاغات
        
    • وفي رسالتين
        
    • على الاتصالات
        
    It is further estimated that owing to advances in communications and competitive market rates, requirements for communications could also be reduced by $172,200. UN ويقدر كذلك أن تقل الاحتياجات من الاتصالات بمبلغ 200 172 دولار بسبب ما أحرز من تقدم في الاتصالات وأسعار السوق التنافسية.
    ORBICOM's membership includes 27 UNESCO chairs in communications and 250 associate members in 63 countries. UN وتشمل شبكة أوربيكوم 24 كرسيا أستاذيا لليونسكو في الاتصالات و250 عضوا شريكا في 63 بلدا.
    This reduced reliance on consultants and provided stability in communications and training and in monitoring and updating the budget and workplan. UN وقد خفَّف ذلك من الاعتماد على الاستشاريين وأتاح الاستقرار في الاتصالات والتدريب وفي رصد وتحديث الميزانية وخطة العمل.
    Today the integration of a geographically fragmented and scattered nation is possible, thanks to advances in communications and physical infrastructure. UN اليوم، بات من الممكن دمج دولة مجزأة ومتناثرة جغرافيا، بفضل التقدم في مجال الاتصالات والبنية التحتية المادية.
    The Committee was considering a number of options for general comments, for instance on evaluating the burden of proof in communications. UN وتنظر اللجنة في عدد من الخيارات للتعليقات العامة، بشأن تقييم عبء الاثبات في البلاغات على سبيل المثال.
    New technologies in communications, office automation and information management require modifications and improvements to buildings that were not designed to incorporate the specialized requirements of these technologies. UN والتكنولوجيات الجديدة في ميدان الاتصالات والتشغيل اﻵلي للمكاتب وإدارة المعلومات تتطلب إجراء تعديلات وتحسينات في المباني التي لم تكن مصممة بحيث تشمل المتطلبات المتخصصة لهذه التكنولوجيات.
    6. The participation of members in communications is partly covered by rule 84. UN ٦ - تغطي المادة ٨٤ جزئيا مشاركة اﻷعضاء النظر في الرسائل.
    This reduced reliance on consultants and provided stability in communications and training and in monitoring and updating the budget and workplan. UN وقد خفَّف ذلك من الاعتماد على الاستشاريين وأتاح الاستقرار في الاتصالات والتدريب وفي رصد وتحديث الميزانية وخطة العمل.
    There were also serious breakdowns in communications and cooperation between the field and headquarters. UN وكانت هناك أيضا أعطال خطيرة في الاتصالات وفي التعاون بين الميدان والمقر.
    The advent of the Internet represents a true revolution in communications which is also likely to reshape many aspects of publishing. UN ٤٦- يمثل ظهور شبكة اﻹنترنيت ثورة حقيقية في الاتصالات من المحتمل أيضا أن تعيد تشكيل كثير من جوانب النشر.
    Improvement in communications and increasing computerization help to provide ready access to knowledge and information on natural phenomena. UN ويساعد التحسن في الاتصالات وزيادة الحوسبة في تقديم معارف ومعلومات جاهزة عن الظواهر الطبيعية.
    In this regard, the mission commended the UNDP policy of transparency in communications with all stakeholders. UN وفي هذا الصدد، أثنت البعثة على سياسة البرنامج الإنمائي المتمثلة في الشفافية في الاتصالات مع جميع أصحاب المصلحة.
    There have also been significant advances in communications, navigation, meteorology and sensing. UN كما حدث تقدم ملحوظ في الاتصالات والملاحة والاستشعار.
    Money had, for example, been provided for indigenous students who were trying to obtain a degree in communications. UN وأنه تم توفير الأموال على سبيل المثال للطلاب من السكان الأصليين الذين يسعون للحصول على شهادة جامعية في مجال الاتصالات.
    The process of globalization, with revolutionary leaps in communications and the great advance in information technology and increased mobility of capital, trade and technology, has produced new potential for sustained economic growth. UN إن عملية العولمة، مع القفزات الثورية في مجال الاتصالات والتقدم الكبير في تكنولوجيا المعلومات مع تزايد حراك رأس المال والتجارة والتكنولوجيات، قد أنتجت إمكانيات جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    His delegation was concerned at the persistent inequality between the developed and the developing countries in communications technology. UN وأعرب عن قلق بلده إزاء استمرار وجود تلك الهوة العميقة بين الدول النامية والدول المتطورة في مجال الاتصالات وتقنياتها.
    Indicative outline for presentation of information in communications UN ملخص ارشادي لطريقة عرض المعلومات في البلاغات
    Further, with new technologies in communications, office automation and information management, modifications and alterations to the buildings have become necessary to accommodate the specialized requirements of those technologies. UN وعلاوة على ذلك، فإن ظهور التكنولوجيات الجديدة في ميدان الاتصالات والتشغيل اﻵلي للمكاتب وإدارة المعلومات يستدعي أن تستوعب التغييرات والتعديلات في المباني الاحتياجات المتخصصة لتلك التكنولوجيات.
    This has been the case in communications sent to the Governments of China, Saudi Arabia, the Lao People's Democratic Republic, Egypt, and Turkmenistan. UN وهذا هو الحال في الرسائل الموجهة إلى حكومات الصين والمملكة العربية السعودية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومصر وتركمانستان.
    A new regulatory environment for private enterprise, which has stimulated private investment, especially in communications, tourism and services. UN :: تهيئة بيئة تنظيمية جديدة للمشاريع الخاصة حفزت الاستثمار الخاص، لا سيما في مجالات الاتصالات والسياحة والخدمات.
    Extent of the use of privilege in communications between organs of the Government and their legal advisers. UN مدى الانتفاع بحق الامتياز في المراسلات التي تتم بين الهيئات الحكومية ومستشاريها القانونيين.
    It was argued that the qualification would better reflect the policy scope of the provision, which was to provide an instrument to redress errors relating to inputting wrong data in communications exchanged with an automated message system. UN وقدّمت حجة مفادها أن التقييد سيجسّد بصورة أفضل النطاق السياساتي للحكم الذي ينبغي أن يوفر أداة لإصلاح الأخطاء ذات الصلة بإدخال بيانات خاطئة في الخطابات المتبادلة بواسطة نظم رسائل مؤتمتة.
    During the stated period, 149 such allegations were noted in communications from the mandate in this regard. UN وخلال الفترة المذكورة، ذُكر 149 ادعاء من ذلك القبيل في رسائل بعثت بها الولاية في هذا الشأن.
    11.3 The Committee appreciates the State party's information on the measures taken in respect of the Committee's views in communications Nos. 359/1989 and 385/1989. UN ١١-٣ وتقدر اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير التي اتخذتها بناء على آراء اللجنة في البلاغين رقم ٣٥٩/١٩٨٩ ورقم ٣٨٥/١٩٨٩.
    Security measures in communications and in the treatment of tenders UN التدابير الأمنية في التخاطب وفي معاملة العطاءات
    The reduction in communications requirements has been achieved through the efficient use of telecommunications. UN ويجري تخفيض الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات من خلال الاستخدام الفعال للاتصالات.
    in communications 1867/2009, 1975/2010 and 2010/2010, he also claims to be a victim of violations by Belarus of his rights under article 26 of the Covenant, and in communication 1975/2010, he claims to be a victim of violations by Belarus of his rights under article 18 of the Covenant. UN وفي البلاغات 1867/2009، و1975/2010، و2010/2010، يدعي أيضاً أنه ضحية انتهاكات بيلاروس لحقوقه بموجب المادة 26 من العهد، وفي البلاغ 1975/2010، يدعي أنه ضحية انتهاكات بيلاروس لحقوقه بموجب المادة 18 من العهد.
    in communications dated 4 February 1997 and 24 November 1997, the Claimant submitted updated interest calculations in the amounts of US$18,532 and US$3,357, respectively. UN 221- وفي رسالتين مؤرختين 4 شباط/فبراير 1997 و24 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، قدم المطالب حسابات مستوفاة للفائدة قدرهما 532 18 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة و357 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على التوالي.
    Personnel trained in communications and operational procedures UN فردا تم تدريبهم على الاتصالات وعلى الإجراءات التشغيلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more