Therefore, the resolution fully respects the competences of the Security Council in the maintenance of international peace and security, in conformity with the Charter of the United Nations. | UN | لذا، فإن هذا القرار يحترم صلاحيات مجلس الأمن في حفظ السلام والأمن الدوليين احتراما تاما، وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
Twenty-one Member States paid their 1995 assessments in full within 30 days, in conformity with the Charter of the United Nations and the Financial Regulations. | UN | وسددت إحدى وعشرون دولة عضوا اشتراكاتها لعام ١٩٩٥ بالكامل في غضون ٣٠ يوما، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والنظام المالي. |
Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter, to promote and encourage respect for all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, | UN | واذ تشدد على مسؤولية جميع الدول، وفقا للميثاق ، عن تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، |
3. Calls once more upon those States to abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions, in conformity with the Charter of the United Nations; | UN | ٣ - تطلب مرة أخرى الى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
All States had the obligation to respect that right in conformity with the Charter. | UN | وأضاف أن من واجب جميع الدول احترام هذا الحق طبقا للميثاق. |
Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter of the United Nations, to promote and encourage respect for all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, | UN | واذ تشدد على مسؤولية جميع الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، عن تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، |
Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter of the United Nations, to promote and encourage respect for all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, | UN | واذ تشدد على مسؤولية جميع الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، عن تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، |
In the view of the Non-aligned members of the Council, a just and equitable solution of the conflict in Bosnia and Herzegovina must be in conformity with the Charter of the United Nations and the principles of international law. | UN | وترى بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في المجلس، أن أي حل عاجل ومنصف للنزاع في البوسنة والهرسك ينبغي أن يكون وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي. |
Respect for the right of each nation to defend itself singly or collectively, in conformity with the Charter of the United Nations. | UN | 5 - احترام حق كل أمة في الدفاع عن نفسها بصفة فردية أو جماعية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
Respect for the right of each nation to defend itself singly or collectively, in conformity with the Charter of the United Nations. | UN | 5 - احترام حق كل أمة في الدفاع عن نفسها بصفة فردية أو جماعية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
We emphasize the responsibilities of all States, in conformity with the Charter of the United Nations, to respect human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind. | UN | ونشدد على أن جميع الدول مسؤولة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي تمييز. |
It is clear to all of us that the General Assembly may take only decisions that fall within its mandate under the Charter and must act in conformity with the Charter. | UN | ويتضح لنا جميعا أن الجمعية العامة بإمكانها أن تتخذ فحسب القرارات التي تندرج ضمن ولايتها بموجب الميثاق، وأن عليها أن تعمل وفقا للميثاق. |
7. Reaffirms the right to self-determination of peoples that remain under colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, in conformity with the Charter and the relevant resolutions of the United Nations; | UN | 7 - تؤكد من جديد ما للشعوب التي لا تزال خاضعة للسيطرة الاستعمارية أو أي شكل آخر من أشكال السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي من حق في تقرير المصير، وفقا للميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
37. As the World Conference on Human Rights had recalled, it was the responsibility of all States Members of the United Nations, in conformity with the Charter, to promote and protect the fundamental rights and freedoms. | UN | ٣٧ - وكما ذكر بذلك المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان فإنه يقع على عاتق جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تشجيع وحماية الحريات والحقوق اﻷساسية وفقا للميثاق. |
The main issue was to determine the best way to do so, in accordance with the principles of due process, human rights and the rule of law, and in conformity with the Charter of the United Nations. | UN | وكانت المسألة الرئيسية تحديد الطريقة الفضلى للقيام بذلك، وفقاً لمبادئ أصول المحاكمات وحقوق الإنسان وسيادة القانون، طبقا لميثاق الأمم المتحدة. |
The wrongfulness of an act of a State is precluded if the act constitutes a lawful measure of self-defence taken in conformity with the Charter of the United Nations. | UN | تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة إذا كان هذا الفعل يشكِّل تدبيرا مشروعا للدفاع عن النفس اتُخذ طبقا لميثاق الأمم المتحدة. |
3. Calls once more upon those States to abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions, in conformity with the Charter of the United Nations; | UN | 3 - تهيب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛ |
11. Requests the Secretary-General to continue, through all means at his disposal, to inform world public opinion of any activity that affects the exercise of the right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to self-determination in conformity with the Charter and General Assembly resolution 1514 (XV); | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ الرأي العام العالمي، عن طريق جميع الوسائل المتاحة له، بأية أنشطة تؤثر على ممارسة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لحقها في تقرير المصير طبقا للميثاق ولقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)؛ |
5. Respect for the right of each nation to defend itself singly or collectively, in conformity with the Charter of the United Nations. | UN | 5 - احترام حق كل أمة في الدفاع عن نفسها بصفة فردية أو جماعية، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة. |
It reaffirms the central role of the United Nations and calls upon the Member States to unite their efforts in dealing with threats and challenges and to settle all disputes by peaceful means in conformity with the Charter of the United Nations. | UN | إنه يجدد التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة وينادي الدول الأعضاء إلى توحيد جهودها في التصدي للتهديدات والتحديات وتسوية كل النزاعات بالوسائل السلمية تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة. |
1. Reaffirms the inalienable right of the peoples of the Territories to self-determination, in conformity with the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV), containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; | UN | 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ |
The cooperation between the United Nations and the Caribbean Community has been and will be conducted in accordance with their respective mandates, competence and composition, and should be tailored to each specific situation, in conformity with the Charter. | UN | والتعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية كان وسيظل قائما وفقا لولايتهما واختصاصهما وتكوينهما، وينبغي أن يكيف وفق كل حالة معينة، تمشيا مع الميثاق. |
in conformity with the Charter of the United Nations, the rules of International Humanitarian Law and other rules of international law applicable to them, the High Contracting Parties agree to: | UN | تتفق الأطراف المتعاقدة، طبقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي وغيرها من قواعد القانون الدولي المنطبقة عليها، على ما يلي: |
In a situation of serious violations of the present Convention, the States Parties undertake to act, jointly or individually, in cooperation with the United Nations Security Council and in conformity with the Charter of the United Nations, including Chapter VII. | UN | في حالة وقوع انتهاكات خطيرة لهذه الاتفاقية، تتعهد الدول اﻷطراف بأن تعمل، مجتمعة أو منفردة، بالتعاون مع مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الفصل السابع منه. |
Guided by the Vienna Declaration and Programme of Action, in which the World Conference on Human Rights confirmed that the promotion and protection of human rights, in conformity with the Charter of the United Nations, is the first responsibility of Governments, | UN | إذ تسترشد بإعلان وبرنامج عمل فيينا الذي أكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان فيه أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق وميثاق الأمم المتحدة هو مسؤولية الحكومات الأولى، |
in conformity with the Charter of the United Nations, and in particular, under Chapter I, with Article 1, paragraph 1, and Article 2, paragraphs 3 and 4, and, under Chapter VII, with Article 51, | UN | - واستنادا إلى ميثاق الأمم المتحدة ولا سيما المادة الأولى الفقرة (1)، والمادة الثانية الفقرتان 3 و 4 من الفصل الأول والمادة (51) من الفصل السابع، |
15. CoE-ESC concluded that Iceland was not in conformity with the Charter as there was no legislation explicitly protecting persons with disabilities from discrimination in education and training. | UN | 15- واستنتجت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أن آيسلندا لا تمتثل للميثاق إذ ليست هناك أية تشريعات تحمي صراحة الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز في التعليم والتدريب(20). |
13. The participants expressed the view that, as long as there are Non-Self-Governing Territories, the inalienable rights of the peoples of those Territories must be guaranteed by the United Nations and the Special Committee in conformity with the Charter of the United Nations and General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV). | UN | 13 - وأعرب المشاركون عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تكفل الأمم المتحدة واللجنة الخاصة، الحقوق غير القابلة للتصرف لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، تمشيا مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة وقراري الجمعيـة العامـة 1514 (د-15) و 1541 (د-15)، ما دامت هناك أقاليم في هذا الوضع. |
Furthermore, the opinion was expressed that the establishment of criteria and conditions for the imposition of sanctions in conformity with the Charter of the United Nations, principles of international law, justice and equity would reduce to a minimum their negative effects. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب البعض عن رأي مفاده أن وضع معايير وشروط لفرض الجزاءات تتفق وميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والعدالة والإنصاف، من شأنه أن يقلل إلى أدنى حد من آثارها السلبية. |