"in conjunction with the office" - Translation from English to Arabic

    • بالاشتراك مع مكتب
        
    • بالتعاون مع مكتب
        
    • بالاقتران مع مكتب
        
    • جنبا إلى جنب مع مكتب
        
    • بالاشتراك مع المفوضية
        
    • بالتنسيق مع مكتب
        
    Risk assessment of external factors is being looked at in conjunction with the Office of the United Nations Security Coordinator. UN أما تقييم المخاطر الناجمة عن العوامل الخارجية فيجري بحثه بالاشتراك مع مكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة.
    The Procurement Division, in conjunction with the Office of Legal Affairs, reviews and signs the guaranteed maximum price contract with Skanska. UN وتستعرض شعبة المشتريات، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، مع شركة سكانسكا عقد السعر الأقصى المضمون وتوقع عليه.
    Ongoing risk assessment and update of risk register in conjunction with the Office of Internal Oversight Services UN تواصل تقييم المخاطر واستكمال سجل المخاطر بالاشتراك مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    The Department in conjunction with the Office of Legal Affairs would continue to pursue this matter. UN وستواصل الإدارة متابعة هذه المسألة بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية.
    The Government of Yemen, in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), has implemented a refugee registration programme in every governorate of Yemen. UN وقد نفذت الحكومة اليمنية بالتعاون مع مكتب المفوضية السامية برنامج تسجيل اللاجئين المنتشرين في عموم محافظات الجمهورية.
    Ongoing risk-assessment process in conjunction with the Office of Internal Oversight Services UN تنفيذ عملية متواصلة لتقييم المخاطر بالاقتران مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    (iii) Maintenance of an electronic reference system, in conjunction with the Office of Legal Affairs, on General Assembly practices, precedents, rules of procedure and subsidiary organs for use by delegations and staff. UN ' 3` القيام، جنبا إلى جنب مع مكتب الشؤون القانونية، بتعهد نظام مرجعي إلكتروني لممارسات الجمعية العامة وسوابقها ونظامها الداخلي وأجهزتها الفرعية، يستخدمه الوفود والموظفون؛
    The Office of Military Affairs in conjunction with the Office of Operations and the integrated operational team, has strengthened the consultation process. UN عزز مكتب الشؤون العسكرية، بالاشتراك مع مكتب العمليات وفريق العمليات المتكامل، عملية التشاور مع البلدان المساهمة بقوات.
    ∙ Carry out final review in conjunction with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts UN ● إجراء استعراض نهائي بالاشتراك مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    This training programme will be developed in conjunction with the Office of Human Resources Management, with technical inputs from the Business Continuity Management Unit. UN وسيوضع هذا البرنامج التدريبي بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وبمساهمات تقنية من وحدة استمرارية تصريف الأعمال.
    UNSOA also worked in conjunction with the Office of the Chief Resident Auditor to identify risk areas, which were subjected to stringent review UN المكتب بالاشتراك مع مكتب كبير مراجعي الحسابات المقيم من أجل تحديد مجالات المخاطر التي خضعت لاستعراض دقيق
    The team also developed, in conjunction with the Office of Military Affairs, performance standards for force headquarters components. UN وقام الفريق أيضا، بالاشتراك مع مكتب الشؤون العسكرية، بوضع معايير لأداء عناصر مقر قيادة القوات.
    Daily technical assistance to the Haitian National Police, in conjunction with the Office of the Inspector-General, with regard to the joint programme for the integrity vetting of 2,500 Haitian National Police officers UN تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاشتراك مع مكتب المفتش العام، فيما يتعلق بالبرنامج المشترك للتحقق من نزاهة 500 2 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Beirut and others, it prepared a review and analysis of the use by civil society organizations of the United Nations human rights mechanisms in 2009. UN وقام بالاشتراك مع مكتب مفوضية حقوق الإنسان في بيروت وغيره من المكاتب في عام 2009، بإعداد استعراض وتحليل لكيفية استخدام منظمات المجتمع المدني لآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    * Daily technical assistance to the Haitian National Police, in conjunction with the Office of the Inspector-General, with regard to the joint programme for the integrity vetting of 2,500 Haitian National Police officers UN :: تقديم المساعدة التقنية يوميا للشرطة الوطنية الهايتية، بالاشتراك مع مكتب المفتش العام، فيما يتعلق بالبرنامج المشترك للتحقق من نزاهة 500 2 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    Just last week in Seoul, we organized a seminar on good governance practices for the promotion of human rights, in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme. UN وفي الأسبوع الماضي تحديداً، نظمنا في سول حلقة دراسية عن ممارسات الحكم الرشيد للنهوض بحقوق الإنسان، بالتعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    in conjunction with the Office for Human Resources Management, generic job profiles have been drafted for a wide range of professional posts critical to the Department's field operations. UN وقامت بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية بوضع ملامح عامة لمجموعة واسعة من وظائف الفئة الفنية ذات الأهمية الحيوية للعمليات الميدانية للإدارة.
    322. The Board recommends that UNDP, in conjunction with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other United Nations agencies, develop a United Nations contingency plan. UN 322 - وأوصى المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، بوضع خطة للطوارئ على صعيد الأمم المتحدة.
    :: Ongoing risk-assessment process in conjunction with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) UN :: تنفيذ عملية متواصلة لتقييم احتمالية المخاطر بالاقتران مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    :: Ongoing risk assessment and update of risk register in conjunction with the Office of Internal Oversight Services UN :: تنفيذ عملية متواصلة لتقييم واستكمال سجل المخاطر بالاقتران مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    :: Technical assistance to the Haitian National Police on the integrity-vetting of Haitian National Police officers, in conjunction with the Office of the Inspector-General UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن التحقق من نزاهة أفراد الشرطة الوطنية الهايتية، جنبا إلى جنب مع مكتب المفتش العام
    9. Stresses the importance of international solidarity and burden-sharing in reinforcing the international protection of refugees, and urges all States, as well as non-governmental organizations, in conjunction with the Office of the High Commissioner, to cooperate in efforts to lighten the burden borne by States that have received large numbers of asylum-seekers and refugees; UN ٩ - تؤكد أهمية التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء في تعزيز الحماية الدولية للاجئين، وتحث جميع الدول، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، على التعاون بالاشتراك مع المفوضية في الجهود الرامية إلى التخفيف من اﻷعباء التي تتحملها الدول التي استقبلت أعدادا كبيرة من ملتمسي اللجوء واللاجئين؛
    Technical assistance to the Haitian National Police on the integrity-vetting of Haitian National Police officers, in conjunction with the Office of the Inspector-General UN تقديم المساعدة التقنية إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن التحقق من نزاهة أفراد الشرطة الوطنية الهايتية، بالتنسيق مع مكتب المفتش العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more