"in conjunction with the united nations" - Translation from English to Arabic

    • بالتعاون مع الأمم المتحدة
        
    • بالاشتراك مع الأمم المتحدة
        
    • بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة
        
    • بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة
        
    • بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة
        
    • بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة
        
    • بالاقتران مع برنامج الأمم المتحدة
        
    • بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة
        
    • بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة
        
    • بالاقتران مع الأمم المتحدة
        
    • بالاشتراك مع مؤتمر اﻷمم المتحدة
        
    • بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة
        
    Since 2008, the organization has been involved in furthering programmes for disaster relief in conjunction with the United Nations as well as UNESCO. UN ومنذ عام 2008 والمنظمة تشارك في تعزيز برامج الإغاثة في حالات الكوارث بالتعاون مع الأمم المتحدة واليونسكو.
    Many consultations had been held in conjunction with the United Nations and other organizations. Legal instruments and tools underpinning the reformed security services should also help to bring about a change in the public perception of these services. UN وقامت بالعديد من المشاورات بالتعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات، حيث ينبغي للصكوك والأدوات القانونية التي يستند إليها إصلاح مصالح الأمن أن تساعد أيضاً على تغيير نظرة الجمهور لهذه المصالح.
    UNRWA would carefully consider developing a fraud-prevention plan in conjunction with the United Nations. D. Acknowledgements UN وسوف تنظر الأونروا بعناية في وضع خطة لمنع الاحتيال وذلك بالاشتراك مع الأمم المتحدة.
    Activities in conjunction with the United Nations or its agencies UN أنشطة المعهد بالاشتراك مع الأمم المتحدة أو وكالاتها
    Measures to empower rural women had been taken in the context of the project on economic empowerment and poverty reduction for women, carried out in conjunction with the United Nations Development Programme. UN واتخذت إجراءات لتمكين المرأة الريفية في سياق مشروع يهدف إلى تمكين المرأة اقتصاديا والحد من فقرها، يجري تنفيذه بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It was organized in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP) in Togo and the Inter-Parliamentary Union (IPU). UN وقد نظمت هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد البرلماني الدولي.
    :: Joint advocacy initiatives on issues related to juvenile justice, including legislative reform and support to capacity-building with the Government of Iraq in conjunction with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) UN :: إطلاق مبادرات مشتركة للدعوة بشأن القضايا ذات الصلة بقضاء الأحداث بما في ذلك الإصلاح التشريعي وتقديم الدعم لبناء القدرات مع الحكومة العراقية بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    The Non-Aligned Movement is convinced that an impartial fact-finding commission, working in conjunction with the United Nations and in keeping with the United Nations mandate to act as custodian of world peace and security, would serve to prevent the recurrence of these tragic events. UN وحركة عدم الانحياز مقتنعة بأن إنشاء لجنة محايدة لتقصي الحقائق، تعمل بالتعاون مع الأمم المتحدة وبما يتوافق مع ولاية الأمم المتحدة التي تخولها العمل قيما على السلم والأمن العالميين، من شأنه أن يفيد في منع تكرار هذه الأحداث المأساوية.
    Review in conjunction with the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies, the funding mechanism and targets for end-of-service benefits. UN القيام بالتعاون مع الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة باستعراض آلية وأهداف التمويل المحددة لمستحقات نهاية الخدمة.
    With regard to football, the Special Rapporteur therefore proposes, at the initiative of FIFA, that a highly significant and symbolic event could be organized in conjunction with the United Nations, the Office of the High Commissioner for Human Rights, on the occasion of the 2006 World Cup in Germany; UN لذا، يقترح أن تُنظم بمبادرة من الاتحاد الدولي لكرة القدم تظاهرة هامة ورمزية بالتعاون مع الأمم المتحدة ومفوضية حقوق الإنسان، بمناسبة كأس العالم التي ستدور في ألمانيا في عام 2006؛
    This initiative has been undertaken by the International Society for Traumatic Stress Studies (ISTSS) in conjunction with the United Nations, with support from the Transcultural Psychosocial Organisation, the International Policy Research Institute, the National Center for PTSD and the National Institutes of Health. UN قامت الجمعية الدولية للدراسات المتعلقة بالتوتر الناجم عن الصدمات النفسية بهذه المبادرة بالتعاون مع الأمم المتحدة وبدعم من المنظمة المعنية بالشؤون الاجتماعية والنفسية عبر الثقافية، والمعهد الدولي لبحوث السياسات، والمركز الوطني لاضطرابات التوتر التي تلي الصدمات النفسية، والمعاهد الوطنية للصحة.
    The Board recommends that UNDP, in conjunction with the United Nations and other funds and programmes, review the funding mechanism and targets for end-of-service benefits to provide for the full estimated liability. UN يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى، آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة والمبالغ المستهدفة لها حتى يخصص الاعتمادات اللازمة لتغطية الالتزام المقدر بكامله.
    53. The Board recommends that UNOPS, in conjunction with the United Nations and other funds and programmes, review the funding mechanism and targets for end-of-service benefits. UN 53 - يوصي المجلس بأن يقوم المكتب، بالاشتراك مع الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى، باستعراض آلية التمويل وأهداف منافع انتهاء الخدمة.
    33. The Board recommends that UNFPA, in conjunction with the United Nations and other funds and programmes, review the funding mechanism and targets for end-of-service benefits. UN 33 - ويوصي المجلس بأن يقوم الصندوق، بالاشتراك مع الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى، باستعراض آلية وأهداف التمويل لاستحقاقات انتهاء الخدمة.
    Moreover, it should be noted that, in 2006 alone, the legislative chamber of Parliament held three major events in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP) relating to the Convention against Torture. UN وتتعين الإشارة بجانب ذلك إلى أن المجلس التشريعي للبرلمان قام في عام 2006 وحده بتنفيذ ثلاثة أنشطة رئيسية فيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Conduct of 6 workshops on good governance to train the staff of national institutions and civil society organizations, in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP) UN :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الحكم الرشيد من أجل تدريب موظفي المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    In 2006, the legislative chamber of Parliament in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP) held three events relating to the Convention against Torture. UN عام 2006، أجرى المجلس التشريعي للبرلمان ثلاث عمليات رقابة تتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Continued outreach and advocacy undertaken for the release, rehabilitation and reintegration of conflict-related detained children, child soldiers and children associated with armed groups or forces in conjunction with the United Nations Children's Fund (UNICEF) UN :: مواصلة التوعية والدعوة للإفراج عن الأطفال المحتجزين من جرّاء النـزاع والأطفال الجنود والأطفال المرتبطين بالقوات/الجماعات المسلحة وتأهيلهم وإعادة إدماجهم بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    A study done in conjunction with the United Nations Population Fund (UNFPA) showed that nearly 3,000 illegal abortions were performed every year. UN وتشير دراسة أجريت بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان الى أن ما يقرب من 000 3 عملية إجهاض غير شرعية تُجرى كل عام.
    Status of Party's efforts in conjunction with the United Nations Environment Programme to expedite implementation of the additional institutional strengthening project approved by the Global Environment Facility UN حالة الجهود التي يبذلها الطرف بالاقتران مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتعجيل بتنفيذ مشروع التقوية المؤسسية الإضافي الذي أقره مرفق البيئة العالمية
    in conjunction with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, it was implementing a $1 million project to repair 20 schools in 2014. UN وتعمل بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية على تنفيذ مشروع تبلغ تكلفته مليون دولار لإصلاح 20 مدرسة خلال عام 2014.
    During the period of 1995 to 2001, Israel, in conjunction with the United Nations Children's Fund (UNICEF), conducted a mine-awareness project in Angola, which was aimed at educating the local population about the hazards of mines. UN وأثناء الفترة بين عامي 1995 و 2001، نفذت إسرائيل، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، مشروعا لإثارة الوعي بالألغام في أنغولا، وكان الهدف منه تثقيف السكان المحليين بشأن مخاطر الألغام.
    BOA recommended that UNOPS, in conjunction with the United Nations and the funds and programmes, review the funding mechanism and targets for end-of-service benefits. UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب، بالاقتران مع الأمم المتحدة والصناديق والبرامج، باستعراض آلية وأهداف تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    A great number of activities have ensured, many of which were initiated in the early 1990s in conjunction with the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), and which can be alluded to only briefly in this overview report. UN وقد تلا ذلك الاضطلاع بعدد كبير من اﻷنشطة التي بدأ كثير منها في وقت مبكر من التسعينات بالاشتراك مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، ولا يتسع المجال لﻹشارة إليها في هذا التقرير الاستعراضي إلا بإيجاز.
    41. From 12 to 14 October 2004, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, in conjunction with the United Nations Institute for Training and Research, organized a briefing on developments in ocean affairs and the law of the sea, 10 years after the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN 41 - نظمت الشعبة خلال الفترة من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، اجتماع إحاطة بشأن مستجدات شـؤون المحيطات وقانــون البحار بعد 10 سنوات من دخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حــيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more