"in connection with the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • فيما يتصل بتنفيذ
        
    • بصدد تنفيذ
        
    • في إطار تنفيذ
        
    • وفيما يتعلق بتنفيذ
        
    • في سياق تنفيذ
        
    • في ما يتعلق بتنفيذ
        
    • وفيما يتصل بتنفيذ
        
    • في ما يتصل بتنفيذ
        
    • بخصوص تنفيذ
        
    • فيما يتصل بتطبيق
        
    • في معرض تنفيذ
        
    Document considered by the Council in connection with the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information Society UN الوثيقة التي نظر فيها المجلس فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات
    Document considered by the Council in connection with the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information Society UN الوثيقة التي نظر فيها المجلس فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات
    :: Advice to the Human Rights Commission of Sierra Leone in connection with the implementation of its mandate UN :: تقديم المشورة إلى لجنة حقوق الإنسان في سيراليون فيما يتصل بتنفيذ ولايتها
    Documents considered by the Council in connection with the implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بتنفيذ ومتابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة
    The case-by-case approach seemed to be the best method of dealing with the different problems that arose in connection with the implementation of different sanctions regimes. UN ويبدو أن نهج تناول كل حالة على حدة هو أفضل طريقة لمعالجة مختلف المشاكل التي تنشأ بصدد تنفيذ مختلف أنظمة الجزاءات.
    The Committee wishes to emphasize once more the importance that it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the resolution. UN تود اللجنة التأكيد مرة أخرى على الأهمية التي تعقدها على تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    The CTC wishes to emphasize once more the importance it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of Resolution 1373. UN تود لجنة مكافحة الإرهاب التأكيد مجددا على الأهمية التي توليها لتقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1373.
    What are the views of the Party regarding the modalities of meetings of the Conference of the Parties or subsidiary bodies in connection with the implementation of the articles? UN ما هي آراء الطرف بالنسبة لطرائق عمل اجتماعات مؤتمر الأطراف أو الهيئات الفرعية فيما يتعلق بتنفيذ المواد؟
    The CTC is eager to facilitate the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the Resolution. UN اللجنة تواقة إلى تيسير تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    France provided assistance to other States in connection with the implementation of the Convention, whether or not they were parties to the Convention. UN وقدمت فرنسا مساعدة إلى دول أخرى فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، سواء كانت أطرافاً أو غير أطراف في الاتفاقية.
    The provisions of section IV were the first important steps towards solving the problems confronting third countries in connection with the implementation of Security Council sanctions. UN وأردف قائلا إن أحكام الفرع الرابع هي الخطوات الهامة اﻷولى نحو حل المشاكل التي تواجه بلدان ثالثة فيما يتعلق بتنفيذ عقوبات مجلس اﻷمن.
    Sweden also referred to the competence of the European Commission in connection with the implementation of the Protocol. UN وأشارت السويد أيضا إلى اختصاص المفوضية الأوروبية فيما يتصل بتنفيذ البروتوكول.
    Documents considered by the Council in connection with the implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بتنفيذ ومتابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة
    :: Advice to the National Human Rights Commission in connection with the implementation of its mandate UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ ولايتها
    The Committee received one report from SFOR reporting on its activities in Bosnia and Herzegovina in connection with the implementation of the arms embargo. UN وتلقت اللجنة تقريرا من قوة بث الاستقرار تُبلغها القوة فيه عن أنشطتها في البوسنة والهرسك فيما يتصل بتنفيذ حظر الأسلحة.
    B. Consideration of, and recommendations on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between UN باء - النظر فيما ينشأ مـن مسائل بصدد تنفيذ الاتـفاق المبرم
    Document considered by the Economic and Social Council in connection with the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations UN وثيقة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من قبل الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة
    The Commission Regulation amends the list of competent authorities of member States to which the Council Regulation assigns certain functions in connection with the implementation of the Council Regulation. UN وتعدل لائحة المفوضية قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء، التي توٌكل إليها لائحة المجلس مهام محددة في إطار تنفيذ لائحة المجلس.
    in connection with the implementation of orders by the Cabinet of Ministers a program was adopted to provide women refugees and IDPs with decent and productive employment. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الأوامر من جانب مجلس الوزراء، تم اعتماد برنامج لتزويد اللاجئات والمشردات داخلياً بعمل كريم ومنتج.
    The organization also issued a report on the development of women's business activity in connection with the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأصدرت المنظمة أيضا تقريرا عن تطوير الأعمال الحرة النسائية في سياق تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Furthermore, the CTC would encourage Portugal to inform the CTC of assistance it is currently providing to other states in connection with the implementation of the Resolution. UN وتشجع اللجنة أيضا البرتغال على أن تبلغها بما إذا كانت تقدم حاليا مساعدة إلى دول أخرى في ما يتعلق بتنفيذ القرار.
    in connection with the implementation of the National Plan of Action, members of the Task Force have met several times for an evaluation of the work done in the field of the fight against trafficking, the determination of existing problems and future tasks for possible way of their solution. UN وفيما يتصل بتنفيذ خطة العمل الوطنية، اجتمع أعضاء فرقة العمل مرارا لتقييم العمل المنجز في مجال مكافحة الاتجار، وتحديد المشاكل القائمة والمهام المستقبلية وتدارس وسائل حلها.
    However, some inflammatory language used by northern leaders in connection with the implementation of the Mission's mandate in the region persisted. UN ومع ذلك، ظلّ قادة الشمال يستخدمون بعض العبارات التحريضية في ما يتصل بتنفيذ ولاية البعثة في المنطقة.
    The present report contains an analysis of the replies received in connection with the implementation of the International Code of Conduct for Public Officials. UN ويتضمن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة بخصوص تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    in connection with the implementation of Umoja, the following activities and their associated costs are not included in the Umoja budget. UN فيما يتصل بتطبيق نظام أوموجا، لم تدرج في ميزانية أوموجا الأنشطة التالية والتكاليف المرتبطة بها.
    Problems had nevertheless arisen in connection with the implementation of the Mabo decision by some states and territories, especially the Government of Western Australia, which had tried to invalidate the Supreme Court's decision. UN إلا أنه أثيرت عدة مشاكل من جانب بعض الولايات واﻷقاليم في معرض تنفيذ القرار الصادر في قضية " مابو " ، ولا سيما من جانب حكومة غربي استراليا التي حاولت إبطال قرار المحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more