"in countries in" - Translation from English to Arabic

    • في بلدان في
        
    • في البلدان التي
        
    • في البلدان في
        
    • في البلدان المارة
        
    • في البلدان ذات
        
    • في البلدان الواقعة في
        
    • في بلدان من
        
    • في بلدان تمر
        
    • في بلدان منطقة
        
    • في البلدان من
        
    • وفي البلدان
        
    • وفي بلدان
        
    • في بعض بلدان
        
    • في بلدان واقعة في
        
    • إلى بلدان في
        
    However, in recent years, there have been indications of increasing cocaine consumption in countries in Asia and Africa. UN بيد أنه في السنوات الأخيرة، لاحت مؤشرات على تزايد استهلاك الكوكايين في بلدان في آسيا وأفريقيا.
    In the last few years, detections have also been reported in countries in East and South-East Asia. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، أبلغ أيضا عن اكتشافات في بلدان في شرق وجنوب شرق آسيا.
    A new software version is currently being updated in countries in which the older version was installed. UN كما يجري حاليا تحديث نسخة جديدة من البرامجيات في البلدان التي ركبت فيها النسخة القديمة.
    The engagement of the United Nations in countries in the area of rule of law thus remains crucial. UN وبالتالي، فإن العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في البلدان في مجال سيادة القانون لا يزال بالغ الأهمية.
    One of the most salient recent changes in countries in transition is liberalization of the management of private forest lands. UN ومن أبرز التغيرات التي حدثت مؤخرا في البلدان المارة بمرحلة انتقالية تحرير إدارة الأراضي الحرجية المملوكة ملكية خاصة.
    In the first place, trade allows food consumption to exceed food production in countries in which output is constrained. UN أولها، أن التجارة تسمح بأن يتجاوز استهلاك اﻷغذية انتاج اﻷغذية في البلدان ذات الانتاج المقيد.
    UNFPA has worked towards ensuring that GBV violence is addressed in countries in all regions. UN وقد عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على ضمان التصدي للعنف الجنساني في البلدان الواقعة في كافة المناطق.
    National IGF-style meetings were held in countries in Eastern and Western Europe, East Africa, and the United States of America. UN وعقدت اجتماعات وطنية شبيهة بمنتدى إدارة الإنترنت في بلدان في أوروبا الشرقية والغربية وشرق أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Some of the highest rates of diabetes prevalence in the world are in countries in Western Asia. UN ويوجد في بلدان في غرب آسيا بعض من أعلى معدلات إنتشار السكري في العالم.
    Brazil was partnering with WFP and had been actively engaged in South-South cooperation through the provision of technical support to school feeding programmes in countries in Africa and Latin America. UN وتقيم البرازيل شراكة مع برنامج الأغذية العالمي وتضطلع بنشاط بالتعاون مع بلدان الجنوب عن طريق تقديم الدعم التقني لبرامج التغذية المدرسية في بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Such projects are currently being carried out or formulated in countries in Europe, Asia, Africa and Latin America. UN ويجري تنفيذ هذه المشاريع أو صياغتها في الوقت الحاضر في بلدان في أوروبا وآسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    This is something that cannot be found in countries in Europe or North America'. UN وهذا أمر لا يمكن حدوثه في بلدان في أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    The Bank cautions that growth alone cannot be relied upon to reduce poverty in countries in which the poor are concentrated in remote areas. UN ويحذر البنك من أنه لا يمكن الاعتماد على النمو وحده للحد من الفقر في البلدان التي يحتشد فيها الفقراء في المناطق النائية.
    It is of particular importance in countries in which large proportions of the population are left out of the formal education system. UN ويكتسب هذا النوع من التعليم أهمية خاصة في البلدان التي توجد فيها نسب ضخمة من السكان خارج نظام التعليم الرسمي.
    Burkina Faso is deeply involved in mediation and facilitation initiatives in countries in crisis. UN وتشارك بوركينا فاسو بعمق في مبادرات الوساطة والتيسير في البلدان التي تمر بأزمات.
    They prevent the use of land that is needed for reconstruction and sustainable development in countries in post-conflict situations. UN وتحول دون استخدام الأراضي المطلوبة للتعمير والتنمية المستدامة في البلدان في حالات ما بعد الصراعات.
    The Global Programme provided resources to build capacity in countries in reproductive health commodity security and logistics management. UN وقد وفر البرنامج العالمي الموارد لبناء القدرات في البلدان في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية وإدارة اللوجيستيات.
    The project sets out to foster coherence and consistency to the purpose and actions of the United Nations through the identification of general principles and country-specific ground rules for United Nations action in countries in crisis. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز الترابط والاتساق مع مقاصد اﻷمم المتحدة وإجراءاتها، بتحديد ما يلزم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في البلدان المارة بأزمات من مبادئ عامة وقواعد أساسية للتعامل مع البلدان كل حسب ظروفه.
    Such measures will ensure that standard procedures are implemented and new procedures developed, when appropriate, in countries in emergency situations. UN وستكفل هذه التدابير تنفيذ الاجراءات النموذجية، ووضع إجراءات جديدة، حسب الاقتضاء، في البلدان ذات الحالات الطارئة.
    That figure is more than twice the rate of increase of military expenditure in countries in strife-torn areas in the corresponding period. UN وهذا الرقم يزيد عن ضعف معدل زيادة النفقات العسكرية في البلدان الواقعة في المناطق الممزقة بالصراع في الفترة المناظرة.
    Similar initiatives, often led by civil society, have been launched in countries in all regions. UN وأُطلقت في بلدان من جميع المناطق مبادرات مماثلة، غالباً بقيادة المجتمع المدني.
    However, consultations are going on for the allocation of international funds made available to support reform in countries in transition. UN غير أن هناك مشاورات جارية بشأن تخصيص أموال دولية متاحة لدعم الإصلاح في بلدان تمر بمرحلة انتقال.
    The Convention of Belém do Pará led to the enactment of laws on violence against women in countries in the Latin American region. UN وأدت اتفاقية بيليم دو بارا إلى سن قوانين بشأن العنف ضد المرأة في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية.
    For scaling-up efforts to be improved, enhanced cooperation at the level of donor partners is crucial, and it must be encouraged by Governments in countries in order to avoid duplication of resources and operating in isolation. UN ومن أجل تحسين رفع مستوى الجهود المبذولة، من المهم تعزيز التعاون على مستوى الشركاء المانحين، ويجب أن تشجعه الحكومات في البلدان من أجل تجنب ازدواجية الموارد والعمل في عزلة.
    in countries in which civil strife had taken place, delegations noted with appreciation the role that UNDP had played in reconstruction. UN وفي البلدان التي حدث فيها صراع أهلي، لاحظت الوفود مع التقدير الدور الذي قام به البرنامج اﻹنمائي في التعمير.
    Seizures increased in Israel, in countries in East and South-East Asia and in most Central Asian countries, as well as in Armenia and Azerbaijan. UN وازدادت المضبوطات في اسرائيل وفي بلدان في شرق وجنوب آسيا وفي معظم البلدان الآسيوية وكذلك في أرمينيا وأذربيجان.
    She reported on some of the specific interventions being carried out in countries in the region. UN وذكرت بعض المداخلات المحددة التي يجري تنفيذها في بعض بلدان هذه المنطقة.
    The global assessments will provide recommendations for the development of statistical capacities in countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe. UN وستُقدِّم التقييمات العالمية التوصيات اللازمة لتطوير القدرات الإحصائية في بلدان واقعة في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، وبلدان في جنوب شرق أوروبا.
    In addition, 727,000 Liberians have sought refuge in countries in the subregion and will require assistance to return home. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لجأ ٠٠٠ ٧٢٧ ليبري إلى بلدان في المنطقة دون اﻹقليمية وسيحتاجون إلى المساعدة للعودة إلى ديارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more